English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Styles

Styles Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
Ahora bien, usted ha oído hablar de Sir Reginald Styles?
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Bueno, todo lo que sucede parece tener su centro en la casa de Styles.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
Hasta el momento, no hay más noticias de Sir Reginald Styles, que ha viajado a Pekín, en un intento de última hora para convencer a los chinos para que... reconsideren su retirada.
Именно в это время произошло развитие основных стилей : бабблы ( bubble letters ) и типа того, уайлд стайл ( wild styles ).
Ahí fue cuando todos tus progresos aparecieron, tus letras burbuja, todo tipo de parafernalia...
Crash : Уайлд стайл ( wild styles ).
Los estilos salvajes
ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ В СТАЙЛЗ
EL MISTERIOSO CASO DE STYLES
Корт Стайлза. Доброе, старое место.
Styles Corck es realmente un lugar magnífico.
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
Señor Mace, le he hecho venir en su calidad de farmacéutico del pueblo de Styles St. Mary. ¿ Ha vendido usted últimamente estricnina a alguna persona no autorizada?
В Стайлз-корт нет собак.
No hay ningún perro en Styles Corn.
Обвиняемый с женой жили в роскоши в доме его матери Стайлз-корт на ее иждивении.
El acusado y su esposa vivían rodeados de cierto lujo en la casa de la víctima en Styles Corck, totalmente mantenidos por ella.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата.
La señora Inglethorp debió de ser muy rica para tener esta hermosa casa y Styles Corck.
Инспектор Джепп, в ходе расследования вы обыскали комнату обвиняемого в Стайлз-корт, вы нашли там что-нибудь?
Inspector Japp, en el transcurso de su investigación, usted registró el dormitorio del acusado en Styles Corck, - ¿ encontró algo? - Así es.
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
En Styles Corck, únicamente hay una persona que trabaja en las fincas, Madame Cavendish.
¬ агнера, ћакс! я-то понимаю, что он имел в виду. Ќе кого-нибудь, а ¬ агнера!
" Yo, Tre Styles me comprometo a no tener disputas físicas o verbales en lo que queda del año escolar.
- ѕрочь из этого сумасшедшего города.
Don Furibundo Styles ". "Firmado"...
А потом началась война, тогда я приехал в Англию и поселился в деревушке Святая Мария.
Pero estalló la Gran Guerra. Me vi obligado a partir. Vine a Inglaterra al pueblo de Styles St.
Стайлз!
¡ Styles!
Я слышал, Стайлз.
Te he oído, Styles.
Стайлз?
¡ Styles!
Дружеский совет, Стайлз. Заткнись.
Un consejo de amigo, Styles... ¡ Cállate!
Теперь, даже если ты будешь дышать вне очереди, получишь по шее. Стайлз.
Styles.
- Я скажу, когда будет безнадёжно, Стайлз.
- Yo diré cuando no hay nada que hacer, Styles.
Любое повреждение этой пушки скажется на твоём жаловании, Стайлз.
Si estropea el cañón tendrá que pagarlo, Styles. - Vamos, rápido
Стайлз, старайся не нажить неприятностей на свою голову.
Muy bien. Styles, no se meta en problemas.
- Стайлз?
- ¿ Styles?
Стайлз, сделай мне петлю.
Styles haga una eslinga.
- Пять саженей, Стайлз.
- 5 brazas, Styles.
- Да. Спасибо, Стайлз.
- Sí, gracias, Styles.
Я и Стайлз, некоторые из ребят подумали, что мы могли бы вернуться за ним на шлюпке, забрать его, сэр.
Styles, algunos hombres y yo podríamos ir a ayudarle.
Привилегии должности, Стайлз.
Privilegios del grado, Styles.
На пути вниз этого не потребовалось, Стайлз.
No lo noté mientras caía, Styles.
Надеюсь, ты настолько же рад видеть и меня, Стайлз.
Confío en que también se alegre de verme, Styles.
Спасибо, Стайлз.
Gracias, Styles.
Идём, Стайлз.
Vamos Styles.
Утри слюни, Стайлз.
No se le haga la boca agua, Styles.
Стайз, на корму.
Styles, por la popa.
И это будет мясорубка. Ты как думаешь, Стайлз?
Pero podría ser un escape por los pelos, ¿ no lo cree asi Styles?
Г-н Хантер, распорядитесь, чтобы Стайлз и Олдройд зарядили фальконеты картечью.
Mr.Hunter, que Styles y Oldroyd carguen con metralla los cañones giratorios.
Стайлз, Олдройд, на мидель по правому борту.
- no que los estan cargando. - ¡ Styles! ¡ Oldroyd!
Кто там?
- Styles, Señor.
Мэттьюс, Стайлз. Отнесите его обратно в камеру. Дайте мне умереть.
Matthews, Styles, llenenle a la celda.
Мэттьюс! Стайлз!
- Matthews, Styles, ¡ aqui, rápido!
Олдройд, Стайлз!
¡ Oldroyd, Styles!
— тайлз, следи чтобы эти баулы погрузили как можно скорее.
Styles, que se carguen lo antes posible esos bultos.
— тайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете про € вл € ть к ним учтивость и доброту пока они наход € тс € на борту.
Styles, esta gente son nuestros huéspedes y como tales - han de ser tratados con cortesía y amabilidad mientras - estén a bordo.
Ёти л € гушатники, — тайлз, - хорошие л € гушатники.
Estas ranas Styles, son ranas buenas.
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Ahora Styles vuela a Pekín en unas pocas horas.
ƒаже тогда € понимал, что они были просто болванами.
- El Sr. Styles. - O sea, yo.
Ќадо переезжать в солнечный Ћос-јнджелес. " ам весь шоу-бизнес. Ёто же город, главным культурным досто € нием которого... € вл € етс € разрешЄнный правый поворот на красный свет. ќп € ть ты об этом!
Tre Styles.
- ѕон € тно.
- "Financiera Furibundo Styles".
Убили президента. Но, комиссия Уоррена хочет, чтобы мы поверили, что произведя три выстрела за 5,6 секунды, Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял.
La comisión quería hacernos creer que después de disparar tres veces en 5,6 segundos Oswald dejó tres cartuchos nítidamente acomodados borró las huellas de su rifle escondió su rifle al otro lado del piso bajó corriendo las escaleras pasó frente a Victoria Adams y Sandra Styles sin ser visto y aparece fresco y calmado en el segundo piso frente al policía Baker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]