Swat Çeviri İspanyolca
514 parallel translation
Есть ведь "Ударный отряд", "Опергруппа", "Спецназ".
Tenemos "Fuerza de Ataque", "Fuerzas de Combate", "SWAT".
оманда спецназа уже в пути.
SWAT ha sido convocado.
А потом пришел ОМОН и вырубил его.
El equipo SWAT entró y le neutralizó.
Отрядам Спецназа, на позицию.
Equipos SWAT, vamos.
Где же спецназ, черт возьми?
- ¿ Y SWAT?
- Что? Да я бы даже церковь не стал проверять без спецназа.
Yo no me arriesgaría a jugar el bingo sin SWAT.
Я не хочу, чтобы спецназ изрешетил мои улики.
Podemos con ellos. No necesito a SWAT destrozando mi evidencia.
Вот увидите, что мне был не нужен спецназ. Верьте мне.
Observa como no necesito a SWAT.
Думаешь, надо было вызвать спецназ?
- ¿ Crees que necesitamos a SWAT?
- Да пошел этот спецназ...
- Al carajo con SWAT.
Надо было вызвать спецназ.
¡ Deberíamos haber llamado a SWAT!
Отбой спецназу, ждите нашего прибытия.
Negativo, SWAT, esperen nuestra llegada.
Группа захвата уже прибыла на место.
El equipo SWAT está ahí.
Мы побежали за сапёрами.
Llamaremos al equipo SWAT!
Он рассказывал мне, как поймал двух грабителей банка с помощью револьвера, напарника и команды спецназа.
No. Él me contó como capturó dos asaltantes con sólo un revolver, su compañero y todo el equipo SWAT.
Коп из антитеррористического отряда SWAT.
Un policía del equipo SWAT.
Если бы решили нас утопить, то выставили бы команду Гарварда.
No va a pasar. Si quieren que perdamos llamarán al equipo SWAT de Harvard.
Нам нужен Спейназ.
Consígueme a TAC, HRT y a SWAT.
Федеральная полийия и Отряд особого назначения... три человека, относящиеся к ограблению казино Ривиера погибли.
Alguaciles federales y un equipo SWAT intercambiaron disparos con los últimos tres hombres responsables del robo al casino Costa Azul.
Целая команда спецназа делает тебе одолжение.
Jerry, tengo a un equipo completo de SWAT aquí haciéndote un gran favor.
Оставлю спецподразделению заниматься их работой.
Dejaré que SWAT haga su trabajo.
- Его засекла во внутреннем дворе охрана, он был весь в крови и одет в униформу.
Un guardia de seguridad lo vio cubierto de sangre vestido con ropa de SWAT.
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Del tipo Espaldas-contra-la-pared. Tiene SWAT escrito en la frente. Got SWAT written all over him.
- А я думала, что ты работал в команде.
- Pensé que los muchachos de SWAT trabajaban en equipo.
Это полиция!
¡ Es el grupo SWAT!
Очевидно, Фурэйсэндзин снова собрала своих боевиков Восемь штурмовых отрядов ожидают приказов
Los Hureisenjin han reconstruido aparentemente su banda 8 equipos SWAT están esperando
Джонс с ОМОНом наготове.
Tenemos a Jones esperando con los SWAT.
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Superó al equipo de Marines y a siete de SWAT.
Встреча с шаманом-дезинфектором в три часа. Команда спецназа на месте? Хорошо.
El chamán exterminador llegará en 15 minutos. ¿ El SWAT está preparado?
Ребята из спецназа любят показывать свои игрушки.
Los de la SWAT disfrutan usando su equipo.
Запрашиваем спецназ.
Solicitando SWAT.
Спецназ только что прибыл.
SWAT acaba de llegar.
Спецназ подразумевает "спец" тактику.
SWAT significa "Armas y Tácticas Especiales".
Вы оба уволены из спецназа.
Ambos están fuera de SWAT.
Если отчислите их из спецназа, то хотя бы оставьте в подразделении.
Capitán Fuller, si va a sacarlos de SWAT, al menos déjelos en la división.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
Tú dices en tu informe que Gamble actuó imprudentemente y no tuviste opción más que seguir a tu compañero después que desobedeciera órdenes y me aseguraré que estés de vuelta en SWAT mañana por la mañana.
Да пошел ты и твой спецназ куда подальше.
Váyanse al diablo tú y SWAT.
Либо ты спецназовец, либо нет.
Eres SWAT o no lo eres.
Он - спецназовец старой школы.
Es de la vieja escuela SWAT.
И во всем виноват спецназ, верно?
"La policía de Los ángeles percibe la peor baja de todos los tiempos." Y todo es culpa de SWAT, ¿ verdad?
Когда-нибудь такая будет у каждого отряда спецназа в мире.
Cada equipo SWAT en el mundo tendrá uno algún día.
Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса.
A todos mis compañeros de SWAT, gracias por creer en mí cuando los jefes no me dieron una oportunidad.
Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши есть вакансия в моем отряде спецназа.
Si te gusta el trabajo pesado, muchas horas, y ensuciarte por poco dinero tengo una vacante en mi equipo de SWAT.
Ты принят в школу спецназа.
Vienes a la escuela de SWAT.
- В школу спецназа?
- ¿ La escuela de SWAT?
Может статься, что в спецназе тебе придется замарать руки во время уличных арестов.
Puede pasar que en SWAT tengas que ensuciarte un poco alguna vez en una redada callejera.
Провел четыре года в "метро", три раза проходил отбор в спецназ.
Hizo cuatro años en la Metropolitana, pasó las pruebas de SWAT tres veces.
Как ты смотришь на то, чтобы вернуться в спецназ?
¿ Qué opinas de regresar a SWAT?
А спецназ - это призвание.
Y SWAT es una vocación.
Нет, не просто из спецназа, вообще из войск.
No sólo de SWAT, de la fuerza.
Ты еще хочешь работать в спецназе?
¿ Todavía quieres trabajar en SWAT?