The Çeviri İspanyolca
19,577 parallel translation
Ты снаружи клуба под названием Лэндинг Стрип.
Estás en un club llamado The Landing Strip.
Ранее в сериале "Флэш"...
Anteriormente en The Flash...
Я чувствую себя одним из тех персонажей в шоу "Сакс в большом городе", который болтает об этом.
Me siento como uno de esos personajes en el programa Sax and the City hablando de esto.
Ты имеешь в виду "Секс в большом городе".
Quieres decir, Sex and the City.
Ты говоришь о "Сексе в большом городе".
Estás pensando en Sex and the City.
Я знаю все слова "light my fire" The Doors.
Me sé la letra de "Light my fire".
Ранее в сериале...
Anteriormente en "The Flash"...
Обратись к воротилам фармации. Они всегда готовы раскошелиться.
Los de los farmacéuticos van a The Palm.
Всё нормально. Я снова работаю в The Post, так что всё отлично.
No hay problema, estoy otra vez en el Post.
Then why didn't you change it on the assignment schedule?
Entonces, ¿ por qué no cambiaron el itinerario de asignaciones?
Come on, Major, you know the red tape that creates.
Vamos, mayor, ya sabe la burocracia que se crea.
It's easier just to do the straight swap.
Es más fácil cambiar directamente.
Next time, change the schedule.
La próxima vez, modifique el itinerario.
"The Nearness of You"
"The Nearness of You".
Dr. Lommers is sure to face sharp questioning from both sides of the aisle.
La Dra. Lommers sin duda se enfrentará a cuestionamientos de ambos bandos.
Я – Флэш.
Yo soy The Flash.
Ранее в сериале...
Anteriormente en The Flash...
Ранее в "Сотне"...
Anteriormente en The 100...
В предыдущих сериях...
Anteriormente en The Magicians...
Мы в четыре раза меньше CompuServe, инфраструктура у нас хуже, чем у The Source, никакого интереса для инвесторов.
Somos un cuarto del tamaño de CompuServe, tenemos menos infraestructura que The Source, ni nos acercamos a la inversión visible de Q-Link.
Ранее в сериле "Фостеры"...
Anteriormente en The Fosters...
Какой-то тип буянит у паба.
Hay un tipo armando bulla en la terraza de The Moorings.
И перестань заморачиваться по этому поводу.
En una manera un poco informal no-compromiso-on-the-DL.
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Si la elección tuviera lugar mañana, cualquiera de los dos podría ganar.
We've taken the high road, and Galligher hasn't.
Hemos tomado el camino correcto, pero Galligher no.
We have to stop being the nice guy.
Debemos dejar de ser buenos.
I don't want to get elected because I'm the guy they hate the least.
No quiero que me voten porque soy el que odian menos.
Pointing out a couple of flaws about your opponent does not make you the bad guy.
Señalar un par de defectos de tu oponente no te convierte en una mala persona.
You get dirty, and the pig likes it.
Te ensucias, y al cerdo le gusta.
But George Bernard Shaw is not running for the mayor of Portland.
Pero George Bernard Shaw no es el candidato para Alcalde de Portland.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
Y al final lo destripas con deudas de juego y algunos favores hechos a mafiosos conocidos.
The public has a right to know who they're gonna elect.
El público tiene derecho a saber a quién está votando.
That's what the press is for.
Para eso está la prensa.
"Alexios Angelos was crowned Emperor Alexios IV " of the Byzantine Empire.
Alexios Angelos fue coronado como el Emperador Alexios IV del Imperio Bizantino.
"He was pro-Crusader and tried to pacify the city, " but riots broke out " between the Greeks, who hated the Crusaders,
Estaba a favor de los Cruzados e intentó pacificar la ciudad, pero se desataron disturbios entre los griegos, que odiaban a los Cruzados, y los Latinos, que los apoyaban.
"and Latins, who supported them. " During that time, much of the populace " began to turn against the emperor,
Durante esa época, la mayor parte de la población comenzó a volverse en contra del emperador, finalmente derrocándolo y encerrándolo en prisión.
"finally deposing him and imprisoning him. " Then in March, the Crusader and Venetian leadership "decided to take the whole city, dividing the Byzantine Empire between them."
Más tarde en marzo, los líderes de los Cruzados y los Venecianos decidieron tomar la ciudad completa... dividiéndose el Imperio Bizantino entre ellos. "
Well, not exactly, unless you have the classic "X marks the spot."
Bueno, no exactamente a menos que tengas la típica X que marca el lugar.
Давным-давно 5 сезон 12 серия Души усопших
- Souls of the departed Traducido por Once upon a Team Schwartz, Solmar, Carrolo, allel, Ardid3, Chinchinabo, Sra Cheg
Ранее в сериале "Черный список".
Anteriormente en The Blacklist...
"Исследовательский Музей Злодеев".
"The Evil Minds Museo de Investigación".
Blood for the Master's – любимая песня.
"Blood for the master" es mi favorita.
"Оденься к свадьбе",
"Say Yes to the Dress",
"Кто выйдет за миллионера".
"Who Marries the Millionaire",
– Ты говоришь с Винни Бишем!
- Estás hablando con Winnie the Bish!
Ну, извини, это не побило твой десятый день рождения когда мы ездили на Новый Детский концерт.
Bueno, siento que no sea mejor que tu cumpleaños de 10 cuando fuimos a el concierto de New Kids on the Block.
.
Izhar ft CovertWhisper @ TheSubFactory. net - = [Grimm] = - SO5E12 "Into the Schwarzwald"
Ранее в "Ходячих мертвецах"... Приедем к доктору в Хиллтоп.
Anteriormente en The Walking Dead por AMC...
( Играет песня "You Might Think" группы The Cars ) Так в чем же дело-то?
Otra vez, ¿ de qué va esto?
.
- = [Grimm] = - SO5E10 "Map of the Seven Knights"
Американцы ( Сезон 4 ) Серия 3
The Americans 4x03 Experimental Prototype City of Tomorrow.