Tornado Çeviri İspanyolca
578 parallel translation
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо. Прямо сюда.
Comencemos la subata antes de que tengamos un tornado.
Близился к концу 1899-ый, Англия вступила в войну с бурами в Южной Африке, но боевая обстановка не в ее пользу.
A finales de 1899, Inglaterra está en guerra con los bóer en Sudáfrica... pero la suerte de la guerra se ha tornado contra ella...
Скажите принцу, что мячи насмешкой Он в ядра пушечные превратил И тяжким будет для него отмщенье, Что принесут они.
Y decid al simpático príncipe que esta burla suya ha tornado sus pelotas en balas de cañón y que su alma quedará acusada de la terrible venganza que volará con ellas, porque a miles de viudas burlará esta su burla de sus queridos esposos,
Тилли, известная как сексуальная подающая из Теннеси.
YTillie, cuyo sobrenombre artístico era el Tornado Estimulante de Tennessee.
Торнадо, которое прошло по нашей территории, и ушло в Техас.
Un tornado que pasó dos veces y se fue hacia Texas.
Говорю вам, что расскажу о торнадо...
Os lo digo y os lo repito, un tornado...
Торнадо, скажу я вам, страшная вещь.
Digo que un tornado, es algo terrible.
И я видел тот же город, той же ночью, после того как по нему пронесся торнадо.
Vi la misma ciudad, la misma noche, después de que un tornado arrasara el lugar.
Привет, торнадо - прощай, город.
Hola, tornado. Adiós, ciudad.
У нас никогда не было торнадо.
Nunca hemos sufrido un tornado aquí.
Сказали так утром, торнадо пришел вечером.
Lo dijeron por la mañana, y el tornado llegó por la noche.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Lo coloca en el tejado, y deja que la rueda dé vueltas con la brisa... y yo le aseguro y le garantizo... que si esta bella ciudad es alguna vez azotada por un tornado... se transformará en una suave brisa primaveral,
Сюда направился преступник, парень по имени Торнадо Джонсон.
El malhechor tomó este camino, un tipo llamado Tornado Johnson.
Он своего рода мошенник, по имени Торнадо Джонсон.
Es un estafador, llamado Tornado Johnson.
- О ком? - Торнадо Джонсоне.
- Tornado Johnson.
Торнадо Джонсон... он же Билл Харли, он же Билл Смит.
Tornado Johnson... alias Bill Harley, alias Bill Smith.
- А торнадо там тоже был?
- ¿ Pero hubo algún tornado?
Как он и гарантировал. Что удар торнадо их не поразит...
Eso es todo lo que él garantizó, que no habría ningún tornado...
Дайте бальзамический уксус.
¡ Debajo de eso, es un tornado! ¡ Aceto balsámico, por favor!
- А твои притязания растут.
- Tu odio se ha tornado ambicioso.
Мать Природа идет нам на помощь - водяной смерч!
La madre naturaleza acude en nuestro auxilio. ¡ Un tornado!
" Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Las vanidades de Ia vida han acabado pues el espíritu ha desaparecido del tabernáculo, su arcilla se ha tornado negra.
Нам нужно спрятаться где-нибудь и переждать смерч, а не то сдует к чертям.
Lo lamentarás cuando llegue la noche. Un gran tornado se está acercando.
Только начинаешь строить, осваиваться, как приходит торнадо.
El hombre trabaja duro y consigue algo para que luego llegue un tornado y lo destruya todo.
- Сегодня Акомбара ждёт весёлая ночка.
- Eso va a ser un huracán. Acombar espera a un tornado pero no tu regreso.
Мы застелим их, когда начнётся торнадо.
Podemos esconder todas las botellas y engañar al tornado.
Так всегда перед торнадо.
- Un tornado se acerca.
Старики говорят, этот будет ещё сильнее.
El viejo dijo que el tornado será más fuerte hoy.
Похоже, Акомбар решил поймать ветер.
Acombar aparentemente trata de perseguir el tornado a distancia.
- Ну, какой-нибудь пьяница пытается прогнать торнадо.
Probablemente un borracho, tratando de salir del tornado.
Дала крюк... А потом заблудилась.
un tornado grande, y no he podido conducir.
- Тетя Эмм, это Тото, Ваш племянник.
¡ Tía Em! ¡ Toto! ¡ Es un tornado!
Но как только совещание началось, случилась гроза. Настоящий ураган. И все зады перепутались.
Pero justo entonces, se desencadenó un tornado, y mezcló todos los culos.
- Погоди, что за смерч?
- ¿ Cuál es el tornado?
Мама, папа, это торнадо!
¡ Mamá, papá, es un tornado!
За ваше отсутствие, Генезис стал галактическим противоречием.
En su ausencia, Génesis se ha tornado en una controversia galáctica.
Или если тебя унесет ураган?
¿ O si te llevara un tornado?
Наблюдается торнадо в западной части Техаса.
Hay una alerta de tornado para el oeste de Texas.
Ну, Джон, я ни капли не сомневаюсь, что она взбесится, как тысяча мегер!
Bueno, es sólo una suposición, pero diría que se pondrá más rabiosa que un gato salvaje hambriento en un tornado.
Но тщетно!
La sensual amada de Marte ha tornado, su vehemente hijo sus flechas ya rompe, pues ahora jugará con gorriones y sólo era un niño. Mas todo fue en vano.
Хочу увидеть как торнадо снесёт церковь в воскресенье.
Quiero ver a un tornado golpear una iglesia un Domingo.
РОСКОШНАЯ ПАРКОВКА ТРЕЙЛЕРОВ 14 ДНЕЙ БЕЗ ТОРНАДО
"Parque de Casas Rodantes Rey Real 14 Días Sin Un Tornado"
РОСКОШНАЯ ПАРКОВКА ТРЕЙЛЕРОВ 2 ДНЯ БЕЗ ТОРНАДО
"2 Días Sin Un Tornado"
Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе.
Si crees en tus sueños, puedes estar seguro de que ni un tornado, volcán o tifón podrá "arrancarte" del amor, pues el amor existe por sí mismo.
Побежали вокруг, ветер подул.
Bueno, girando como un tornado.
В то время... я думал, что действительно стал пожилым.
En aquel tiempo... pensé que me hubiese tornado un genuino anciano.
Превосходно! Твой меч, стремительный, как ветер,.. ... сразил монстра, словно дыхание урагана.
Tu espada volσ tan rαpido como el viento mismo y venciste a tu enemigo como el toque de un tornado.
- Ты не дёргайся напрасно, жди своей минуты.
- que un tornado viniera y volando te sacara de ahí. - [Reclutas Riendo]
" Ты можешь превратиться в гору, или зверя гхерго, или торнадо, но они все большие, и это легко.
" Quizá puedas convertirte en montaña, en monstruo gherghe o en tornado pero esas son cosas grandes y las cosas grandes son fáciles.
Слышал, что смерч ударил по Вако!
Oí que hubo un tornado en Waco.
Ураган, ураган!
lun tornado!