English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ U ] / Until

Until Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Вам запрещают использовать компьютер или touchtone телефонируют until the дню вашего 18-ого дня рождения.
Se le prohíbe el uso de Computador o de teléfono hasta el día de su mayoría de edad.
l не имеют identity until l, имеют ручку.
No tengo identidad hasta no tener un apodo.
Я ждала пока ты отвернёшься
I wait until you turned
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
I lay awake and watched until the morning light
Me acosté y observé hasta la mañana siguiente...
# On and on until the early morning
Sin parar hasta temprano en la mañana
# They're rockin'on and on until the early morning... #
Encendido hasta muy temprano por la mañana
Пока не проснулся
Until I wake up
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне... ... in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba я узнал что 162-ве ядерных боеголовки... ... that I learned 162 nuclear warheads включая 90-сто тактических боеголовок...
No fue sino hasta enero de 1992 en una junta presidida por Castro en la Habana, Cuba que yo me enteré que 162 bombas nucleares incluyendo 90 bombas tácticas ya estaban en la isla durante la crisis.
* NO, UNTIL IT'S TOO LATE * * WITH EVERYTHING THEY'VE HANDED YOU * * ON A SILVER PLATE *
* No, hasta que es demasiado tarde * * con todo lo que te han dado * * en bandeja de plata *
Until my heart stops beating
Hasta que mi corazón pare de latir.
Until the day ( Whoa, whoa )
Hasta el dia ( Whoa, whoa )
Until the day ( Whoa, whoa )
Hasta el dia ( Whoa, whoa ).
* Until my day *
* Hasta mi día *
) light and we'll drink ourselfs insane until we're feeling
Y beberemos como locos... hasta que nos sintamos...
"— мысл этого, в моем понимании, не переключатьс €, пока не дойдешь до 6000 оборотов в мин"
"The essence of it is, in my view, not to change up until you hit about 6,000rpm."
Натуралка, пока не взмокнет.
Hetero hasta que se moja. ( "Straight until wet" )
? До тех пор, пока на свет? ?
Until the light of day and we are doomed to play
Мы будем рады сделать вам подтяжку живота, но you're not gonnabe bikini ready until you let usaugment your brea
Por supuesto que le haremos el estomago pero no estará lista para un bikini si no nos permite subirle el pecho.
Сидеть и ждать звонка.
Can't you wait until...
Я буду сочная сегодня. Я готова рвать.
# I'm juicing down tonight Until I'm torn apart
Susan and I will continue on until the women of Pawnee are judged not by the flatness of their tummies, but by the contents of their brains.
Susan y yo seguiremos luchando hasta que las mujeres de Pawnee sean juzgadas por sus planos abdómenes, sino por el contenido de sus mentes.
# Reaching out in a piercing cry It stays with you until... # Вы пытаетесь изложить это на бумаге, что собираетесьg написать песню, электронную балладу на 4,5 минуты с небольшим ускорением темпа в середине песни и соло на виолончели - и не получается, не работает.
Intentas escribirla y harás una canción... que es una balada electrónica de 4 : 30 minutos... que se acelera en el medio con un solo de viola... y eso no cuadra, no funciona.
Бьют его до слез
# They beat him up until the teardrops start
That guy works here for now, But he used to run the sideshow in a traveling carnival - - Until the bearded lady broke his heart and he had to get away.
Ese tipo trabaja ahora aquí, pero solía tener una caseta en una feria ambulante... hasta que la mujer barbuda le rompió el corazón y se tuvo que marchar.
Yeah, her wave discharges have dropped considerably, и что свидетельствует об увеличении влияния of the focal epileptiform activity, and that means that- - we've got until this moon thingy scooches over to this doodad?
Sí, sus ondas de descarga han caído considerablemente y eso indica un incremento en el efecto de la actividad focal epileptiforme, y eso significa que- - ¿ Que tenemos hasta esta cosa de la luna para hacer eso?
It's funny, I wanted to work on House's team, until I started working with his team.
Es gracioso, yo buscaba trabajar en el equipo de House, hasta que empecé a trabajar con su equipo.
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
Y duele y vives con ello, y te mantienes así, y sufres hasta que para,
until time takes it away.
hasta que el tiempo se lo lleva.
Well, until next time I guess.
Bueno, hasta la próxima, supongo.
Она даже не представляет that she's participating in a crime until afterwards.
Ni siquiera de da cuenta de que está participando en un crimen hasta después.
How long do you have to work for me until you get that right?
¿ Cuánto tiempo tienes que trabajar para mí - hasta que pilles eso?
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up.
Mira, ni siquiera recordaba lo de la deuda Hasta que Hayley lo menciono.
I saw you hold his nose until he spit out that Band-Aid he found on the sidewalk.
Te vi taparle la nariz hasta que escupió esa curita que encontró en la calle.
Until the suspect is secure and Caffrey safe, никто не двигается.
Hasta que el sospechoso este seguro y Caffrey a salvo, nadie se mueve.
UNTIL MY HEIR LEGETTIMO
hasta que mi heredero legítimo...
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Mira, era eso... O cruzarnos de brazos hasta que este tío se equivoque.
I mean, it's legal for a casino to offer credit extension, but they waited until you seemed completely out of it and then swooped in with a credit-card reader.
Quiero decir, es legal que un casino ofrezca extensión de crédito, pero ellos esperaron a que pareciera que estabas completamente fuera de ti y entonces se abalanzaron con un lector de tarjetas de crédito.
Teri, I need you to find the clerk, have him ask to have the judge hold her ruling in abeyance until I can get Parker down here.
Teri, necesito que encuentres al empleado, pídele que ponga el juez su veredicto en suspensión hasta que logre que Parker llegue.
скажу так, Сет какой сейчас самый страшный фильм... "Дождись темноты".
- Te diré, Seth... la mas terrorifica ahora es "Wait Until Dark".
Well, no ghost is at peace until it finally moves on.
Bueno, ningún fantasma está en paz hasta que finalmente sigue adelante.
Until then, mister.
Hasta entonces, señor.
Until then.
Hasta entonces.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Y aunque creo que está cometiendo un error acerca de Michelle y yo, usted es su madre, y tengo que respetar sus deseos hasta que pueda convencerle de otra forma.
Какой здоровый меч.
Esa espada es enorme. { just you wait until volume 9 }
Да, ты сможешь and I'm never gonna be happy until you realize что у тебя никогда не будет жизни, которую ты заслуживаешь если я в ней.
Sí que lo harás, y yo nunca seré feliz hasta que te des cuenta de que nunca tendrás la vida que te mereces si yo estoy en ella.
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Pataleaba y arañaba, pero aguanté la respiración y la mantuve abajo hasta que se desmayó.
С Джулианом на испытательный срок, it's only a matter of time until he messes up again.
Con Julian en libertad condicional solo es cuestión de tiempo hasta que vuelva a involucrarse.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
No, ella no recibe nada hasta que averigüemos qué demonios Anne pasó a Brunell y localizar a la niña.
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.
Amelia, tengo que hacerte una pregunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]