English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Versailles

Versailles Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
В Версале, а ты?
- En Versailles, ¿ y tú?
* Это мой дерматолог в Версале.
Mi dermatólogo de Versailles.
A! В Версале, погоди.
¡ Versailles!
Он рассказывает, что проект принадлежит архитектору, который построил Версаль.
Me cuenta que Etiolles fue diseñada por el mismo arquitecto que diseñó el Palacio de Versailles. Pero yo me alejo.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Prescindiendo del tratado de Versailles los nazis se refieren con fervor al patriotismo alemán.
Он рассказал мне замечательную историю о даме из Версаля.
Y el me conto una encantadora historia sobre una dama en la corte de Versailles.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
No es Versailles pero hay buen vino.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра. Будьте готовы ехать.
Vayan al Café Versailles, a las 6 : 00 a.m., pasado mañana.
16-й район, авеню де Версаль, 28.
Avenida de Versailles, 28.
А за день до этого я раскручивал Денис в отеле "Версаль", в Майами.
Y el día anterior fue mi idea tener a Denise en el hotel Versailles de Miami.
Винс,... в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик с омарами и льдом, чтобы потом отправить в Нью-Джерси?
Vince, en tu suite del hotel Versailles, en Miami. ¿ Fue idea tuya o de Lanny poner el cuerpo de Maureen en la caja con almejas para enviarla a Nueva Jersey?
"Версаль" оставался одним из роскошных отелей побережья,... но дни его славы были уже в прошлом.
El Versailles era uno de los hoteles más lujosos en la playa. En aquel entonces, había terminado su fama.
– Да. Добрый день. Лейтенант Мейнар, полиция Версаля.
Detective Meynard, policía de Versailles, brigada del crimen.
Майор Эрик Левкович, полиция Версаля.
Comandante Eric Levkowich, Departamento Policial de Versailles.
Сегодня в Версале так много людей.
Hoy hay muchas personas en Versailles.
Из Версаля.
Versailles.
- Версальский договор.
- El Tratado de Versailles.
Здесь не Версаль, но живется очень хорошо...
No es el Palacio de Versailles, pero vivo bien.
А ты играешь на востоке, в квартале "Версаль"?
¿ Ya tocaste al este de Nueva Orleans, en Versailles?
Теперь я попаду в Версаль.
- Ahora iremos a Versailles.
Мы не поедем в Версаль.
- No iremos a Versailles. ¿ Qué dices?
Ты и я будем проворачивать дела по-своему
Nosotros solos haremos lo de Versailles. ¿ Cierto?
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Jefe, recibimos una llamada anónima diciendo que Bobby Green y un tal Carter Hayes acaban de entrar en el First Cumberland en Versailles.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
Al parecer, sus sirvientes cultivaron una variedad importada de Bélgica cerca de... los jardines de Versalles.
Кроме того, все что лучше раскладушки и плиты будет для нее Версалем.
Además, algo más que una cama y un plato caliente va a parecer Versailles para ella.
Версаль.
- ¡ Versailles! - Versailles.
Версальский замок!
- ¡ El Castillo de Versailles! - El Castillo de Versailles.
Ты знаешь, кто делал лучшее барбекю, что я когда-либо пробовал в Версале?
¿ Sabes que la mejor barbacoa que he probado jamás fue en Versailles?
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
Y si ese tiene razón, tengo menos de dos horas para peinar... Versailles, encontrar a ese tipo de los pollos... y evitar que cualquier trato que haya hecho... se ponga en marcha.
– Все были раскуплены. Но проводник вагона работал сомелье в старом Versailles.
- Estaba sobrevendido pero el conductor fue sumiller en el antiguo Versalles.
Мне сказали, что вы видели, как Катерина Петрова хладнокровно убила человека во дворе Версаля.
Te dije que vi a Katerina Petrova matar a un hombre a sangre fría a las afueras de la corte de Versailles.
Мы в Версальском дворце, именно там!
¡ Estamos en el Palacio de Versailles!
- В Версальском дворце!
¡ Versailles!
" Даниэль Гере, юный художник из Версаля у которого есть талант писать очень личные портреты используя яркие и насыщенные цвета.
" Daniel Gueret es un joven artista de Versailles : que pinta talentosamente con intimidad, usando colores vibrantes y vivos.
" Молодежь Версаля :
" El joven de Versailles :
юноша с ирокезом и мотоциклы - это не совсем то, что вы ожидали увидеть в Версале ".
una juventud con pelos en punta. y motocicletas no es exactamente lo que se ve en Versailles. "
Продолжай движение, нам нужно... — Серебристый Линкольн Версаль.
Si esto sigue así, tendremos que... - Un Lincoln Versailles plateado. - Lo han probado estudios.
Версальские ведьмы, это невыносимая трагедия.
Brujas Versailles, esto es una tragedia insoportable.
Мне не понравилось то, что ты заставила меня сделать с Версальским ковеном...
No me sentí bien con lo que me hiciste hacer al aquelarre de Versailles...
"Арканзасский Версаль", вот как я его называю.
El Versailles del noroeste de Arkansas es como lo llamo.
сир. который останется навека.
Versailles es una creación maravillosa, sire, una creación para la eternidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]