English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ V ] / Vigilance

Vigilance Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Я тот, кто рассказал Бдительности о нем в первую очередь.
Soy el que les habló a Vigilance sobre él desde un comienzo.
- Бдительность?
- ¿ Vigilance?
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Los miembros de Vigilance valoramos la privacidad, incluso si el gobierno no la valora.
Что ж, прежде чем ты это сделаешь, возможно, ты захочешь сказать мне, как это тебе удается выкрывать операции Vigilance.
Bueno, antes de que lo haga, quizá quieras contarme cómo es que sigues arreglándotelas para seguir apareciendo en las operaciones de Vigilance.
Если Бдительность хочет революции, то это может быть только начало.
Si Vigilance quiere una revolución, estos podrían ser solo los pistoletazos de salida.
Бдительность.
Vigilance.
Артур рассказал Бдительности о расположении драйверов во время допроса и управление найдёт нас в ближайшее время
Arthur le dio a Vigilance la ubicación de los discos duros durante el interrogatorio, y Control nos encontrará pronto, de alguna manera.
Сокращенно Руди... которое бормотал Клэйпул, когда люди из "Бдительности" вкололи ему пентотал натрия.
Alias "Rudy", del que Claypool habló a Vigilance cuando estaba alterado por el pentotal sódico.
Если он назвал "Бдительности" расположение ячейки, то скоро нашей проблемой станут довольно агрессивные защитники конфиденциальной информации.
Si le habló a Vigilance sobre la ubicación, pronto tendremos a unos agresivos activistas de la privacidad entre manos.
Это Бдительность.
Son Vigilance.
Я бы вывела из игры Бдительность, но они единственные, кто не дают Хершу ворваться внутрь.
Me cargaría a los de Vigilance, pero ellos son los que evitan que Hersh entre.
Люди "Бдительности" утверждают, что у них есть взрывчатка.
Vigilance afirma tener explosivos.
Когда "Бдительность" взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане.
Cuando Vigilance haga estallar la cámara acorazada, esto perforará el suelo del armario de suministros.
Боюсь, что Бдительность не единственная наша угроза, мистер Риз.
Me temo que Vigilance no es nuestra única amenaza, Sr. Reese.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
He decodificado el mensaje spam, y parece que Vigilance solo va a por el Sr. Wells porque su nombre apareció en una comunicación secreta que interceptaron de Decima.
Есть идеи, что Сайрус такого сделал, чтобы разозлить их обоих и Бдительность?
¿ Tenemos alguna idea de lo que hizo Cyrus para cabrear tanto a Vigilance como a ellos?
Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу.
Vigilance vino aquí para interrogar a Cyrus Wells, pero ahora estamos aquí por ti.
Я обнаружил сообщение которое Бдительность перехватила у Десимы.
He localizado una comunicación original que Vigilance interceptó de Decima.
Так это Бдительность убила Леону.
Así que Vigilance mató a Leona.
Какая информация может быть у Леоны, которую хочет получить Бдительность?
¿ Qué información podía tener Leona que Vigilance quisiera?
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
La Srta. Wainwright trabajaba para el gobierno, y Vigilance ha jurado terminar con la violación a la privacidad del gobierno.
Они называют себя "Бдительность".
Se llaman a sí mismo Vigilance.
Как прокурор связан с Бдительностью?
¿ Cómo es que un abogado criminalista está conectado con Vigilance?
А не должны ли мы посмотреть, какую информацию Леона отдала Бдительности?
¿ No deberíamos estar buscando qué clase de información le dio Leona a Vigilance?
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
No puedo creer que Finch y Fusco estén rastreando a Vigilance mientras que nosotros estamos atrapados en un instituto infernal de las afueras.
Он Бдительность.
Es de Vigilance.
Что Бдительсность хочет от Мэтью?
¿ Qué quiere Vigilance de Matthew?
Бдительность здесь не из-за Мэтью.
Vigilance no está aquí por Matthew.
Как, черт возьми, Бдительность нашла нас на первом месте?
Para empezar, ¿ cómo demonios nos encontró Vigilance?
Бдительность постоянно меняет способ связи.
Vigilance no para de cambiar la forma en que se comunican.
ты слила наше местоположение Бдительности?
¿ Filtraste a Vigilance nuestra posición?
Я боюсь, что если Бдительность работает в округе Колумбия, то я тоже.
Me temo que si Vigilance está operando en Washington, entonces yo también.
Моему расследованию деятельности бдительности придется подождать.
Mi investigación de las actividades de Vigilance tendrá que esperar.
Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым.
Dadas sus últimas actividades llevadas a cabo en Washington, deberíamos sospechar de Vigilance.
Группа, ответственная за публикацию "черного бюджета" в прессу называет себя "Бдительность"
El grupo responsable de filtrar los presupuestos secretos a la prensa se hace llamar Vigilance.
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
Lo que significa que Vigilancia está a punto de atraparle a menos que lleguemos antes.
My team just got word that Vigilance kidnapped my colleagues.
Mi equipo acaba de enterarse de que Vigilancia secuestró a mis compañeros.
Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
Con Vigilance jugando a ser juez y jurado, no tardarán en ser también verdugos.
Мы Бдительность. ]
Somos Vigilance.
Бдительность?
¿ Vigilance?
Аварию организовала Бдительность.
Vigilance provocó el apagón.
Диверсанты Бдительности.
Una táctica de distracción de Vigilance.
Бдительность, все шестеро мертвы.
Vigilance, los seis muertos.
Кажется, кто-то уже позаботился о парнях из Бдительности.
Parece que alguien ya se ha cargado a los tíos de Vigilance.
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности.
Ya era hora de que usted y yo habláramos de la verdadera naturaleza de Vigilance.
Дэсима создала Бдительность?
¿ Decima creó a Vigilance?
Мне жаль, что я не смог остановить Бдительность и предотвратить трагедию.
Lamento que no pudiéramos evitar que Vigilance cometiera este acto terrible.
Vigilance has something else planned.
- Vigilancia tiene algo más planeado.
[ Мы
SOMOS VIGILANCE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]