Web Çeviri İspanyolca
2,861 parallel translation
Нельсон и Джеймсон отслеживали потоки данных, которые появлялись в комнате нашего погонщика, но потенциальные цели выявлены не были.
Nelson y Jameson han estado investigando las transmisiones web que describiste al ver en la habitación de nuestro jinete, pero no han identificado ningún objetivo potencial.
Я просмотрела сеть и фтп.
He estado monitoreando sitios web y FTP.
Так, не хочу преувеличивать значимость этого, но представляю вам...
AYUNTAMIENTO No quiero hacer demasiado despliegue, pero he aquí el nuevo sitio web de la ciudad de Pawnee.
И у нас примерно 300 жалоб и, в качеств вишенки на торте, какие-то хакеры очень разозлились из-за такого вторжения к ним, и атаковали наш сайт.
Para colmo de males piratas informáticos se enojaron por la invasión de la privacidad y atacaron la página web.
Есть вэб-сайты, которые помогут тебе буквально во всём.
Hay páginas web que te ayudan a planificarlo todo.
Это идея для накопителя сети.
Es una nueva idea para un nuevo agregador web.
У Кендры есть подруга, она встретила отличного парня на вебсайте, и они помолвлены, и я думаю тебе стоит проверить этот сайт.
Kendra tiene una amiga que conoció a un tío genial en esta web, y ahora están prometidos, y pensé que le podrías echar un vistazo.
Да, из того, что я прочитала на сайте, думаю, они работали в торговой ассоциации Чикаго 15 лет, потом сняли все деньги и купили это место.
Sí, después de que leyera el sitio web, supuse que habían trabajado en la cámara de comercio de Chicago durante 15 años, luego retiraron dinero y compraron este lugar.
Ты по идее уже должен знать, откуда она, потому что это написано в ее профиле.
Tu ya sabes de donde es ella porque tiene un perfil en el sitio web.
И если легко не получается, то, черт возьми, зарегистрируйся на вебсайте и приложи усилия.
Y si no es fácil, pues entonces, Dios mío, maldición, solo sube un sitio web y haz el esfuerzo.
Я большая поклонница вашего сайта.
Soy una gran fan de tu web.
Размещено на сайте Ос8обождения, чтобы любой мог скачать.
Está en la página web de Liber8 por lo que cualquiera puede tomarlo
И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании"
Y, con seguridad, luego del fiasco del sitio web de la "Ley de asistencia asequible"
Он напрямую связан с твоим позвоночником, так что, думаю, ты не сможешь двигаться и говорить.
He estado monitoreando los sitios web y FTP. Ha habido cero charla. Nada sugiere una operación tan grande como éste.
Здесь не указано конкретное время визита к врачу.
Su página web no especificó la hora de la cita.
Это сайт интернет-знакомств.
Es una web de citas por internet.
Вызовем диспетчера, скажем ему выложить её фотографию на сайте.
Llamar a la central para que suban su foto a la página web.
И на нем под толстовкой была футболка "Уличные виды спорта", так что мы проверили их вебсайт.
Y lleva una camiseta deportiva debajo de la sudadera. así que hemos revisado su página web.
Парень ответил лично на одно из моих сообщений :
Un tipo que respondió con un privado a uno de mis mensajes en la web.
Может быть, он часто посещал те же Воре-сайты.
Quizá frecuentaba las mismas páginas web de Vore.
Эксклюзивный VIP-секс-сайт для богатых мужчин, готовых платить за анонимность.
Una página web exclusiva de sexo para gente VIP, para hombres adinerados que pagan por su anonimato.
Я работаю с нижней частью, в оставшихся 96 %, в глубинах Сети, где преступники анонимны, где деньги... невозможно отследить и где всё незаконное продаётся.
Yo trabajo aquí, en el 96 por ciento restante, en las profundidades de la Web, donde los criminales son anónimos, donde el dinero... es imposible de rastrear, y donde todo lo ilegal está en venta.
Посланное наёмным убийцей глубоко в Сеть.
Que el sicario ha enviado a las profundidades de la Web.
У него вэб-камера!
¡ Tiene una web-cam!
Дело в том, что я нашел один сайт для взрослых в твоем компьютере.
Es solo esta... página web adulta que acabo de encontrar en tu ordenador.
Ты всё ещё злишься на меня из-за этого сайта, да?
Aún estás enfadado por eso de la página web, ¿ no?
- На какие сайты ты заходишь?
- ¿ Qué páginas web visitáis?
Я недавно нашел сайт об эвоках и о том, что они полигамные.
Eh, acabo de leer una web todo sobre Ewors y como son polígamos.
Материал для чтения будет опубликован на сайте факультета.
Sus lecturas asignadas serán publicadas en la web del departamento.
Нет, если ты не упакуешь в коробки те интернет-заказы для курьерской службы к 15 часам.
No si no empaquetas los pedidos que hicieron a la web para enviarlos por FedEx a las 3 : 00 de la tarde.
Может быть ещё хуже. На их сайте написано, что у них нет ничего, кроме номеров.
Será peor que eso, porque la página web no dice nada sobre las habitaciones.
Это же просто воздушный змей с веб-камерой.
Básicamente es una cometa con una cámara web.
Я хотела зайти на ваш веб-сайт, чтобы посмотреть фотографий свадеб, которые вы проводили здесь раньше, но я не смогла найти ваш веб-сайт.
Accedí a vuestra página web con la esperanza de ver fotos de bodas que se han celebrado aquí, pero no pude encontrar vuestra página web.
Мелани беспокоится, что отсутствие информации о ресторане в интернете, может означать недостаток профессионализма.
Melanie está preocupada que tu falta de presencia en la web pudiese indicar una cierta ingenuidad profesional.
Честно говоря, после отзыва, весь этот ажиотаж перегрузил наш сайт.
Bueno, la verdad, después de la crítica, todas las visitas han tumbado nuestra web.
Я думаю, что твое воображение лучше пустить в дело, чтобы помочь мне сделать фотографии свадеб в Фэнсис и загрузить на веб-сайт, до выходных, чтобы я смогла убедить Мелани Ларю провести свою свадьбу у нас.
Creo que tu imaginación podría ser mejor utilizada ayudándome a conseguir fotos de una boda en Fancie ´ s subidas a una pagina web para este fin de semana, así puedo convencer a Melanie LaRue de hacer su boda allí.
Кстати, фото на вашем веб-сайте не очень удачное.
Por cierto, la foto de su página web no le hace justicia.
Уверен, если бы служба капелланов захотела разместить чьё-нибудь фото на своём веб-сайте, они не нашли бы никого лучше вас, падре.
Bueno, estoy seguro de que si el departamento de capellanes quisiera poner a alguien en su página web, no me cabe duda que sería a usted, Páter.
У вас есть веб-сайт?
¿ Tiene página web?
Я хочу знать, чем мы здесь занимаемся, вместо того чтобы ломать почту очередного политика или устраивать DDoS-атаки на правительственные сайты.
Quiero saber qué demonios estamos haciendo, en lugar de publicar la información privada de otro político, otro ataque de denegación de servicio a una página web de inteligencia.
Перешли номера на этот веб-адрес.
Manda los números a esta dirección web.
Лейтенант Джонс был убит пытаясь уничтожить нелегальный веб-сайт, который продавал всё, от наркотиков до... услуг киллеров.
El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios.
Входил в межведомственную группу, пытающуюся заблокировать серверы сайта так называемой Финикийской биржи, или сокращенно "ФБ".
Formaba parte de una fuerza conjunta de agencias... que intentaba cerrar los servidores de una página web... llamada El intercambio fenicio. o abreviando, IF.
Все из-за какого-то сайта?
¿ Todo por una página web?
Это не просто какой-то сайт.
No es una página web cualquiera.
До того как вы начали управлять самым разыскиваемым в мире web-ресурсом?
¿ Antes de dirigir la página web más buscada del mundo?
Наш лучший шанс выяснить что происходит, это связаться с вебсайтом.
Nuestra mejor oportunidad para descubrir... qué está pasando es encontrar esa página web.
Забавно, что программа, разработанная в лаборатории ВМС, позволят видеть скрытые сайты.
Es gracioso que un programa desarrollado por el laboratorio... de Investigación naval haga posible ocultar páginas web.
Мы разрабатывали эти коды для поиска скрытых сайтов.
Desarrollamos estos códigos para buscar páginas web ocultas.
Джонса удерживает тот, кто стоит за сайтом.
Quienquiera que esté tras esta web tiene a Jones.
Я вошёл в его камеру.
Estoy en su cámara web ahora.