А ты что здесь делаешь Çeviri İspanyolca
457 parallel translation
- Привет, Джордж, а ты что здесь делаешь?
- George, ¿ qué haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
- Pero bueno, ¿ qué estás haciendo?
А ты что здесь делаешь? Слушаю.
Yo sólo estaba escuchando.
А ты что здесь делаешь?
¿ Qué haces tú aquí?
- А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué haces aquí, entonces?
А ты что здесь делаешь?
Vaya... ¿ Qué haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
- Bien. - ¿ Y tú qué haces?
А ты что здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- А ты что здесь делаешь?
- Y tú... ¿ qué haces aquí?
- А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué hace usted aquí?
А ты что здесь делаешь? !
¿ Qué haces tú aquí?
А ты что здесь делаешь?
¿ Qué hace usted aquí?
- Феликс, а ты что здесь делаешь?
- Hola, Félix. ¿ Qué haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
¡ Espera! ¿ Qué estás haciendo aquí?
А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué hace usted aquí?
Я своего рода увлёкся, дорогая, и... А ты что здесь делаешь?
Me he entretenido un poco, cariño - ¿ Qué haces tú aquí?
А ты что здесь делаешь?
¿ Qué excusa tienes?
– А ты что здесь делаешь, предатель?
¿ Pero qué haces tu aqui? ¡ Traidor!
Обед остывает. А ты что здесь делаешь?
Jasper, ¿ qué haces aquí?
- А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
¿ Por qué estás aquí?
А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué demonios estás haciendo aquí?
Кстати, а ты что здесь делаешь?
¿ Qué haces acá afuera?
Что ты здесь делаешь, а?
¿ Qué está haciendo aquí?
- А что ты здесь делаешь так рано?
- ¿ Qué haces aquí?
- А что ты делаешь здесь сейчас, Стивен?
- ¿ Qué haces aquí ahora, Steven?
А что ты здесь делаешь?
Vaya, ¿ que haces aquí?
Сегодня? А что ты делаешь здесь?
¿ Y qué estás haciendo aquí?
А что делаешь здесь ты?
¿ Y tú, qué haces aquí?
А ты, что ты здесь делаешь?
Y tú, ¿ que haces aquí?
А что ты делаешь здесь?
Pero ¿ cómo estás aquí?
А ты что до сих пор здесь делаешь?
¿ Oye, que haces aquí todavía?
- Ты что здесь делаешь? - А ты?
- ¿ Qué haces aquí?
А что ты делаешь здесь?
¿ Y eso qué has vuelto por aquí?
А что ты здесь делаешь?
- ¿ Tú qué haces allí?
А что ты здесь делаешь?
- Soy huésped.
А бежевых тонов у вас нет моего размера? Мартина, что ты здесь делаешь?
- ¿ Y en veige no tiene mi talla?
- А ты что до сих пар здесь делаешь, дружок?
¿ Qué estás haciendo aún acá?
А что ты делаешь здесь?
- ¿ Qué hace aquí?
Ты здесь, чтобы мне помочь, а сама только и делаешь, что читаешь мне мораль.
¿ Por qué me haces ésto? Dijiste que estabas aquí para ayudarme. ¿ Por qué me estás deprimiendo?
- А что ты здесь делаешь? - Кто этот парень? Ты же помолвлена.
Disculpe.
А что ты вообще здесь делаешь?
De todas formas, ¿ Que estas haciendo aquí?
А ты-то что здесь делаешь?
¿ Y tu que pensás?
Так, а ты здесь что делаешь? Что делаю?
¿ Qué estás haciendo acá?
А что ты здесь делаешь?
¿ Y qué haces aquí?
А что ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
А ты что здесь делаешь?
- ¿ Y tu que haces aquí?
А ты что здесь делаешь?
- Uy... ¿ Pero tu que haces aquí?
А ты понимаешь? Что ты здесь делаешь?
Pero tú sí, probablemente.
А теперь будь добр, объясни, что ты делаешь здесь, на внешнем кольце.
Lo cual sigue sin explicar qué haces en la plataforma de desembarco.