Автобусная остановка Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Accesible, cerca del subte, el autobús, el tranvía...
вон автобусная остановка давайте прогуляемся Мы так долго сидели
Le echaré un vistazo. - A ver si arranca. - Un optimista.
Автобусная остановка временно закрыта.
Esta parada queda cerrada por ahora.
- А, нет, не встречал. - Где автобусная остановка?
- No la he visto - ¿ La estación de autobuses?
Твоя автобусная остановка.
Tu parada de autobús...
О, это твоя автобусная остановка? Да.
- ¿ Esta es tu parada de autobús?
Автобусная остановка на юге города.
La estación está al sur.
Здесь не автобусная остановка, дверь там.
No una parada de autobús, la puerta es así.
- Здесь есть автобусная остановка недалеко.
- Bueno, hay una parada de bus no muy lejos de aquí.
Хорошо, что автобусная остановка недалеко
Por suerte, la parada del autobús no está lejos.
Ну, Майкл, это автобусная остановка.
Uh, Michael, este es la estación de autobuses.
Автобусная остановка.
Parada de autobús.
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка. - Он кажется неопасным.
Busquemos alguien que nos diga dónde para el autobús.
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка.
Hay una parada de bús a 50 metros a su izquierda. Quiero que camine hacia allá.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Allá hay una parada de autobuses. Es el autobús directo...
- Ладно, мне "туда", а автобусная остановка "туда".
Bueno, yo voy por allá... y la parada de bus es por allá.
Автобусная остановка.
Aquí tienes el horario.
Если нам попадётся автобусная остановка, я отправлюсь домой.
Si pasamos una parada de autobús, me voy a casa.
Автобусная остановка
Parada de autobus.
Автобусная остановка в другой стороне.
La estación de autobús queda para allá.
В конце улицы — автобусная остановка.
Al final de la calle, hay una parada de autobús.
- Как далеко отсюда автобусная остановка?
¿ A qué distancia estamos del estacionamiento? ¿ 800 metros?
"Автобусная остановка", B.B.D.O.
"Parada de autobús" de BBDO,
Кафе, автобусная остановка, метро.
Café, parada de autobús, metro.
Слушай сюда : на рынке, где продают ткани, есть автобусная остановка.
Escucha hay una parada de autobús en el mercado de telas.
Автобусная остановка компании среднеатлантических перевозок.
Estación de autobuses Mid-Atlantic Trailways.
Это автобусная остановка.
Es parada de autobús.
Автобусная остановка через два часа пути вниз по дороге.
La estación de autobuses está a dos horas por la carretera. Te voy a dar un paseo.
Он взлетел прямо верх... Там, где автобусная остановка...
Se acaba de ir hacia arriba, a la altura de la parada de autobús que está ahí abajo.
Автобусная остановка?
¿ Terminal de buses?
Автобусная остановка, значит, это его территория.
La parada del autobús, así que este es su territorio.
Было Рождество, автобусная остановка рейсового автобуса.
Era la mañana de Navidad en una estación de bus.
Тут автобусная остановка за углом.
Tengo una parada de autobús justo en la esquina.
Автобусная остановка в пятнадцати Кендрах отсюда.
La estación de autobuses está solo a 15 Kendras de distancia.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Bronx Square, aparcamiento de la Universidad de Queens, la parada autobús de la 23 y Broadway y el Café Metrano en Brooklyn.
Смотри, вон автобусная остановка
Mira, allí mismo tienes una parada de autobús.
Два старых друга, случайная встреча, автобусная остановка, едят вместе тако.
Dos viejos amigos, encuentro casual, parada de autobus, compartiendo una bolsa de tacos.
Окна офиса Лины выходят на главный вход, и там есть автобусная остановка, в трех кварталах отсюда.
El despacho de Lena mira a la entrada principal y hay una parada de autobús a tres manzanas.
Окна Лениного офиса выходят на главный вход, и там есть автобусная остановка, в трех кварталах отсюда.
El despacho de Lena mira a la entrada principal y hay una parada de autobús a tres manzanas.
Ты уверен, что автобусная остановка здесь?
¿ Seguro de que la estanción de autobús es por aquí?
Их зовут Автобусная Остановка и Рядом С Ящиками.
Se les conoce como Bus Stop y por las papeleras.
Держи. Автобусная остановка в паре миль отсюда.
La parada del autobús está a poca distancia.
Старая автобусная остановка на Рут 27?
¿ La vieja parada del autobús 27?
О, не волнуйся, автобусная остановка всего в трех кварталах.
No te preocupes, la parada de bus está a sólo, unas tres cuadras por allá.
Вы покажете мне, где находится автобусная остановка?
¿ Puedes enseñarme dónde está la parada del autobus?
- Автобусная остановка.
- La estación de autobuses.
Так, теперь, через дорогу есть автобусная остановка, но тогда бы у прохожих было слишком много времени, чтобы разглядеть его лицо.
Ahora allí y ; detener sa autobús una calle más, pero que da a la gente demasiado mucho tiempo para verle la cara.
И смотрите-ка, здесь также есть автобусная остановка "Грейсхаунд".
Y mira, sucede que... también hay una estación de Greyhound allí.
Пропустил! О, это автобусная остановка.
- Esa es la parada de ómnibus
Я знаю, что тебе нужно оставаться здесь, скажи, тут есть поблизости автобусная или железнодорожная остановка?
Sé que debes quedarte, pero ¿ hay alguna estación de autobús... -... o de tren que...?
Есть автобусная остановка.
Hay una parada de autobús.