English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Автомобильная авария

Автомобильная авария Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Автомобильная авария?
- Accidente de coche, ¿ eh?
Была автомобильная авария?
¿ Ha sido un accidente?
Происшествие - автомобильная авария.
Suceso, accidente automovilístico.
Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в шестичасовых новостях.
Nunca se ha fotografiado un accidente aéreo o de coche y ha salido en las noticias.
Автомобильная авария.
¿ Accidente automovilístico?
Автомобильная авария.
Un accidente de coche.
Тот парень был таким же забавным, как автомобильная авария.
Ese era tan gracioso como un accidente de auto.
Автомобильная авария.
Un accidente de auto
Автомобильная авария из 6 машин.
Accidente de tráfico.
Вон там произошла автомобильная авария.
... un accidente, allí...
Его оперируют. Автомобильная авария или что-то такое. Мне не говорят все детали.
Lo están operando tuvo un accidente de tránsito, pero no me dieron los detalles.
Моя мама умерла прошлым летом. Автомобильная авария.
Mi madre murió el verano pasado, un accidente de coche.
Это была автомобильная авария.
Un accidente de auto.
А этот кактус, ну, это разбитый автомобиль... автомобильная авария.
Y ese cacto... es un auto destrozado. - Es un accidente.
Та автомобильная авария два года назад...
MUEREN DOS EN ACCIDENTE, UNA HERIDA El accidente de hace dos años.
Тяжелая автомобильная авария, падение?
¿ Un accidente de tránsito, una caída?
Автомобильная авария, по-моему.
Accidente de auto creo.
Послушай, то, что случилось с ее отцом, ужасно, но это выглядит, как обычная автомобильная авария.
Mira, es terrible lo de su padre pero suena como un accidente de auto común.
Шерил Хоукинс, пристёгнутая за рулём, автомобильная авария.
Conductora del coche. Colisión a alta velocidad.
Меня задержала автомобильная авария. Много людей пострадало, но среди них - ни одного клевого.
Muchos heridos pero ninguno de gravedad.
- Автомобильная авария, вчера вечером.
- Accidente de coche, anoche. - Oh, dios mío.
Автомобильная авария.
En un accidente de coche.
Может автомобильная авария или прыжок с парашютом.
Un accidente automovilístico, salto en paracaídas.
Это как автомобильная авария :
Es como un accidente de auto :
- Первый - автомобильная авария. - Да. - А второй - куннилингус.
Uno es con un accidente de auto el otro es con un cunnilingus.
- Ты этого не знаешь. Могла случиться автомобильная авария.
No sabes, pudo haber sido un accidente de auto.
Первый - автомобильная авария.
Una, es con un accidente de auto.
Произошла авария, ужасная автомобильная авария.
Ha habido un horrible accidente de auto.
Автомобильная авария.
Accidente de coche.
Автомобильная авария?
- ¿ Un accidente de coche?
Это как автомобильная авария, знаете ли.
Es como un accidente de auto, sabes.
Это была автомобильная авария..
Fue un accidente de auto...
Это была автомобильная авария.
Fue un accidente de coche.
Это была автомобильная авария.
Fue un accidente de auto.
О, нет. Автомобильная авария.
Oh, no un accidente.
автомобильная авария нос в нос, около месяца назад
SUV contra SUV hace un mes pasado.
Это автомобильная авария.
Son los accidentes automovilísticos.
Что бы ни случалось с ними, будь то автомобильная авария, или сердечный приступ, или отравление бытовой химией, несчастный случай с огнестрельным оружием, или подавился человек куском мяса, в конце концов все они выглядели отлично.
Pasara lo que nos pasara fuera un accidente con el auto o un paro cardíaco o veneno en el hogar o un arma sin seguro en la casa o ahogarse con un trozo de carne en el final, siempre lograba que nos viéramos bien.
Автомобильная авария.
Accidente de tráfico.
На мосту была автомобильная авария в 2001.
Hubo un accidente en el puente en el año 2001.
Я думал это была автомобильная авария.
Creía que fue un accidente de coche.
Это, вероятно, была какая-то автомобильная авария.
Eso ha debido ser un accidente de coche.
Автомобильная авария, ничего подозрительного.
Accidente de un solo coche, nada sospechoso.
Он сказал, что произошла автомобильная авария, но при этом даже не был уверен, был ли это несчастный случай.
Dijo que habían tenido un accidente de coche, pero, ya sabes, ni siquiera estaba seguro que fuera un accidente.
Автомобильная авария, недалеко от ранчо, так?
Un accidente de tránsito cerca de un rancho, ¿ bueno?
Автомобильная авария?
¿ Accidente de coche?
Автомобильная авария.
Sufrió un accidente vial.
О, это после того случая. Ну, знаешь, мой парень, там, автомобильная авария.
Eso paso después del accidente de coche de mi novio.
- Автомобильная авария.
- Accidente de coche.
Автомобильная авария.
Fue un accidente de coche.
Автомобильная авария.
- Accidente de autos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]