Адмирала Çeviri İspanyolca
252 parallel translation
Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля.
Ella trata de convencer al contralmirante para que se cite al conde Spinelli como testigo.
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
Se lo dio su tío, el Almirante Hamilton de Savannah que se casó con su prima, Jessica Carroll de Carrolton su prima segunda, y pariente de los Wilkes.
И вы, Кейт, дорогая, убедитесь, что готова комната адмирала.
Y tú, querida Kate, ve que el cuarto del almirante esté listo.
"Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь сэра Джона Петтигрю, адмирала и леди Энн Петтигрю дева, Элен Петтигрю ушедшая из жизни 17 сентября 1784... в возрасте 22 лет."
"Aquí yace con la seguridad en su esperanza... de la santísima resurrección y de la vida eterna... la hija menor de sirJohn Pettigrew, almirante de la Escuadra Azul... y de lady Anne Pettigrew : la doncella Helen Pettigrew... que dejó de existir... el 1 7 de septiembre de 1 7 84... a la edad de 22 años".
Стюарт хотел посмотреть на адмирала и его сотрудников в деле.
Stewart quería ver al almirante y a sus colaboradores trabajando.
Это записка от адмирала Кэри.
Es una nota del almirante Carey.
- Я нашел адмирала, который тоже спешил, так что меня подбросили.
Encontré a un almirante que tenía prisa también, así que pedí un aventón.
Я полагаю, что это даст вам чин адмирала - если вы хотите им быть.
Al parecer lo han ascendido a almirante, si usted acepta.
Это стена адмирала.
Es la pared del almirante.
Вот почему я повесил его за окном на стене адмирала.
Por eso la puse en la pared del almirante.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха.
No contestó el telegrama de la Marina del Tercer Reich.
А у меня приказ адмирала. Прекратить огонь.
Contraorden del Almirantazgo, cesar el fuego.
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Un paquete sellado para el almirante de Tolón, y esto.
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11.
Jane Lagrange Avda. del Almirante Bruix, 11.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Orden de Komack, Almte., Comandancia de la Flota Estelar.
Я во всеуслышание назвал адмирала Дарлана ничтожеством.
En un café, dije que el almirante Darlan era un chaquetero de mierda.
Итак, великолепная смерть знаменитого английского адмирала Нельсона.
Sí, la maravillosa muerte del famoso almirante inglés Nelson.
Для Адмирала Кука это будет удар.
Esto va a ser muy duro para el Almirante Cook.
Она дочь английского адмирала.
Es hija de un almirante inglés.
Как Вы думаете, что дочь английского адмирала собирается делать в нашем ашраме?
¿ Qué querrá hacer en nuestro ashram?
"Энтерпрайз" шлюпке адмирала Кирка.
Enterprise al Alte.
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе.
Enterprise, listos para abordar.
Приказ пришел от... адмирала Джеймса Т. Кирка.
La orden procede del... Almirante James T. Kirk.
Распоряжения адмирала Кирка подтверждены.
Las órdenes del Almirante Kirk fueron confirmadas.
Вы доказали ваш превосходящий интеллект и разрушили планы адмирала Кирка.
Ud. probó la superioridad de su inteligencia burlando los planes del Almirante Kirk.
Убейте адмирала Кирка.
Mate al Almirante Kirk.
Эрцгерцог получил отсрочку от австрийского адмирала для продолжения похоронного обряда.
El gran duque había obtenido del almirante austriaco... una tregua para permitirnos desarrollar nuestro rito fúnebre.
Постойте. Останки адмирала Гринхилла и капитана Эванса.
¡ Esa batalla ya está acabada!
Я слышал, ты – подающий надежды воспитанник адмирала Яна.
¡ Es un tío brillante! ¿ Te refieres a Lap?
Сражался с французами под командованием Адмирала Хоука, потерял ногу в бою.
Luchó contra los franceses y perdió una pierna en combate.
Шериф Данс сбил его на лошади у Адмирала Бенбоу
- Señor, le embistieron en el "Almirante Bembow".
Это была идея адмирала Гриера, чтобы не привлекать внимание.
Fue idea del Almirante Greer.
Я написал биографию адмирала Халси "Боевой моряк", о его боевой тактике.
"El Marinero Luchador", sobre las tácticas de combate naval del Almirante Halsey.
Принесите суп для адмирала, быстро.
Envíe sopa para el almirante. Ya mismo.
Я согласен с советником Адмирала.
Estoy de acuerdo con el Almirante Cartwright.
Наши отчёты говорят о том, что капитан был представлен к рангу адмирала но потом был понижен в должности за самоуправство.
- El capitán Kirk... llegó a ser Almirante. Fue degradado por... tomar decisiones por su cuenta ignorando la ley.
Я получила его от адмирала прошлой ночью.
La recibí del almirante.
Предупредите министра и адмирала Жёслена.
Informen al jefe del gabinete y al almirante Josselin.
Принесите суп для адмирала.
- Claro que sí. ¿ Por qué?
Подпространственная передача от адмирала Роллмана, коммандер.
Transmisión subespacial de la almirante Rollman, comandante.
не было никаких сообщений о новых нападениях Боргов за последние 2 дня. Тем не менее, флот направил Адмирала Нечаеву чтобы управлять этим сектором в подготовке к возможному вторжению Боргов.
No hemos tenido informes de más ataques borg en los últimos dos días pero la Flota Estelar ha enviado a la almirante Necheyev a este sector...
Коммандер, я принимаю вызов от адмирала Чекоте со звездной базы 227.
Comandante, transmisión del almirante Chekote de la base 227.
Услышав о замене в команде, я представляла, что нам дадут бюрократа высшего эшелона или адмирала или посла, и- -
Cuando me enteré de lo del cambio de mando, pensé que nos tocaría algún... burócrata de alto nivel o un almirante o un embajador, y...
Вы знаете адмирала Митсуя?
¿ Conoces a un tal admirante Mitsuya?
Это важный шаг к званию адмирала, которого вы всегда хотели.
Es un paso hacia el almirantazgo que siempre quisiste.
Входящее сообщение от адмирала Блакуэлл.
Mensaje de la almirante Blackwell.
У меня есть прямой приказ адмирала Прессмана не обсуждать это с кем бы то ни было, сэр.
Tengo órdenes directas del almirante Pressman de no hablar de este asunto.
Оборудование, которое находится в каюте адмирала Прессмана под охраной, может помочь нам выбраться отсюда.
El almirante Pressman guarda cierto dispositivo en sus aposentos que puede sacarnos de aquí.
Будет проведено полное расследование, как только мы прибудем к звездной базе 247, и оно, скорее всего, приведет к трибуналу для адмирала Прессмана и нескольких других из разведки Звездного Флота.
Se llevará a cabo una investigación exhaustiva en la base estelar 247. Luego el almirante Pressman se presentará ante un consejo de guerra. Y muchos otros agentes de la inteligencia de la Flota.
Вечером у нас обед у адмирала Дразмана.
Cenamos con el almirante Drazman.
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
¿ Viene a cenar el almirante de la flota?