English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Акцентом

Акцентом Çeviri İspanyolca

634 parallel translation
Меня называют "Пошлый шутник Шейпли",.. .. с акцентом на "шутник", поверь мне.
Me llaman Shapeley "El Infiel", con acento en "infiel".
С акцентом я сказал им :
Modificando mi acento me dirijo a ellas :
Так что пока я держусь за работу, я должна говорить с южным акцентом.
Así que, mientras trabaje, deberás disculparme por mi acento sureño.
( с иностранным акцентом ) С... Новым...
Feliz año...
Кондукторша, вы говорите с акцентом?
Cobradora, usted tiene acento, ¿ verdad?
Баллин? У меня тут пара чудесных ребят с немецким акцентом.
Unos encantadores chicos con acento alemán.
- Она говорит с парижским акцентом.
- Lo habla con acento de París.
В Вашей квартире мне отвечали неприятным голосом с акцентом, что Вас там нет. Они даже не слышали о Вас?
En su edificio me dieron un teléfono de Crest View, pero contestaba un señor con un acento raro : que usted no estaba, o no sabían quién era.
( голос с итальянским акцентом ) Это мисс Кэндис Браун?
¿ Es la Srta. Candice Brown?
Со страшным акцентом говоришь девушке, что заблудился.
Habla con acento y dile que estás perdido.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Primero estaba enfadada con él, y luego, cuando no me reconoció, fue un juego tonto con un acento tonto. Estaba tomando la revancha.
Он говорит с акцентом. Можем за ним нырнуть.
Su acento suena real.
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Estos son verdaderos romanos, con una voz y un acento inconfundible.
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
Son morenos, fuertes y tienen un marcado acento.
Рыцарь, он говорит на христианском языке, хотя и с акцентом.
El habla la lengua cristiana con algún acento extraño.
- Она говорит с акцентом.
No le notas algo raro
Спрашивали с иностранным акцентом?
¿ Acento extranjero?
Но он сказал это с сомерсетским акцентом.
Pero lo ha dicho con acento de Somerset.
Остерегайся англокатоликов, они все содомиты и говорят с неприятным акцентом.
Y ten cuidado con los anglo-católicos. Son unos sodomitas y tienen un acento detestable.
Ты говоришь с южным акцентом?
Procura darle fuerza.
Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом.
Verás, como dice Trish, no tiene sentido hablar de buena literatura con una voz fea.
( с римским акцентом ) Пожалуйста, спрячьте меня!
Por favor, ocultarme! Están corriendo detrás de mí!
( с английским акцентом ) Ваш суп невкусный.
Esta sopa no es buena.
В амбулансе он извергает проклятия... с настоящим китайским акцентом.
En el ambulancia grita y maldice en lo que parece chino auténtico.
Думаю, английский с французским акцентом звучит приятнее.
El inglés es mucho más bonito con acento francés, ¿ no cree?
Я пользуюсь акцентом, чтобы завлекать девочек.
Norteamericano puro. El acento atrae más a las mujeres.
( с британским акцентом ) : Ты за британских леди или за пацанов?
¿ Juegas como la dama británica o el soltero?
Тебе бы на долбанном телевидении выступать с этим акцентом.
Deberías de ser actor.
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом.
Quiero decir, aparentando que son malditos abogados... tan superiores, con esos acentos fingidos.
Теперь здесь живут разные люди иностранцы, люди с акцентом.
Ahora gente de todo tipo vive en la calle... Extranjeros, gente con acentos.
[с сильным неанглийским акцентом] Извините, я не говорю по-английски.
Lo siento, yo no hablo inglés.
Этот псих говорил с каким-то странным акцентом.
Ese loco hijoputa que hablo tenía un acento raro.
С дерьмовым акцентом.
Un acento de mierda.
Я знала, что он придет. Притворился, что говорит с глупым акцентом.
Yo sabía que era él, pretendiendo hacerse pasar por cerrajero.
[с немецким акцентом] Я ведь "доктор"
Soy una doctora.
Высокий, красивый австралиец с американским акцентом.
Un australiano alto y guapo con acento americano.
Он жевал резинку, был в американских очках и говорил с ужасным акцентом.
Masca chicle, lleva gafas americanas y habla francés con un acento horrible.
Ты больше не будешь говорить с акцентом.
Ya no hablas con tu acento.
Называет себя Саймоном. Говорит с немецким акцентом.
Se hace llamar Simón.
или в Севастополе,... и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом.
Y no puedo mantener el acento esnob mucho tiempo.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Hablaba con un acento extraño... y predijo una horrible pestilencia... que acabaría con la humanidad dentro de unos 600 años.
И людей из Bellevue, поющих с английским акцентом.
Y gente de Bellevue que cantaba con acento ingles.
Вы хотите ставить его с вашим американским акцентом?
¿ Quieres hacerlo con tu acento estadounidense?
Он говорил с акцентом, и у него был нож, и жена у него была тоже.
Y sin embargo, él tenía un acento y un cuchillo, e incluso una esposa en alguna parte.
На испанском, но с латиноамериканским акцентом.
Sí, tenía acento sudamericano.
Может, все обойдется. Я говорил с акцентом, чтобы он решил, что ошибся номером.
Está bien, pondré un acento tal que él piense que tenía el número mal.
Он задурил меня акцентом.
Tenía un acento raro. Me confundió.
Они сказали, что ещё не видели итальянца с таким плохим итальянским акцентом.
Dijeron no conocer un actor italiano con peor acento italiano.
Довольно хитрый ты, с этим акцентом.
Te sale muy bien el acento.
Этот месье Ву Линг, он говорил с американским акцентом, не так ли?
La voz del pueblo.
С испанским акцентом?
¿ Hablo con acento español?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]