English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Ангелочек

Ангелочек Çeviri İspanyolca

186 parallel translation
Да, как ангелочек.
Como un ángel.
- Просто ангелочек! Отпустите, отпустите меня!
¡ Van a pagar por esto!
- Какой милый ангелочек.
Qué preciosidad de bebé.
Она как ангелочек. Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
Bueno, desde luego, parece angelical.
Я - мамин ангелочек
Soy el angelito de mamá
Как что, это ангелочек!
- ¿ Y aquí?
Хочешь танцевать, ангелочек сисястый?
¿ Quieres bailar, "pechos de ángel"?
Привет, ангелочек!
Hola, cupido.
Заходи, ангелочек.
Anda, pasa.
Бедняжка крошка Рита, мой ангелочек.
Mi pobre pequeña Rita. Mi pequeño ángel.
Сонный ангелочек!
El ángel del sueño.
Вот она... ангелочек танцующий на булавочной головке.
Ahí llega. Un pequeño ángel bailando sobre la cabeza de un alfiler.
Вылитый ангелочек.
Es un angelito.
Ангелочек, иди к папочке!
Hola, corazón. Ya llegó papi.
Мой ангелочек.
- Mi ángel.
О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь!
Nena... Cabellito de ángel, estás exagerando.
Маленький ангелочек.
O pequeño angel.
Джесс, ты хочешь чаю? Ты голодная, мой ангелочек?
Jess, ¿ quieres una taza de té?
Ангелочек с сердцем чистым, с ясным разумом лучистым
Que angelito con un corazón tan dulce Y una mente tan abierta y pura
Кто этот ангелочек?
¿ Quién es este ángel?
Даже из-под кисти Боттичелли не вышел бы более совершенный ангелочек.
El mismo Botticelli no podía haber pintado más perfecto ángel.
Мой ангелочек.
Mi pequeño ángel, es.
- Да, мэм, ангелочек уже заснул.
El angelito está profundamente dormido.
Где мой ангелочек?
¿ Dónde está mi ángel?
- Ангелочек. Не заставляй меня просить, чтобы ты ушел.
No me obliguéis a echaros.
Ой, ну прямо пьяный сумасшедший ангелочек.
Parece un angelito loco y borracho.
Но, ангелочек, мы будем делать всё медленно.
Pero, cara de ángel, debemos ir despacio.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
¡ Mi ángel no beberá de la llave!
мой ангелочек!
¡ Te extrañé, mi angelito!
Наш ангелочек даже не знает, как пишется это слово.
Este santo no podría distinguir un problema si lo tuviera al frente.
Запомни, Джамаль : я не ангелочек.
Primero que todo, no soy el santo Jamal.
- Ты была как ангелочек.
- Parecías un angelito.
О, разве она не ангелочек?
¿ No es un ángel?
Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Quiero que hagas que mi angelito se recupere.
Глазам не верю! Мой милый ангелочек!
Es mi bebé anjinho!
6-няя девочка! Мой ангелочек.
Una niña de seis años mi angelito.
Ты миришься с этим, как ангелочек.
Estás soportando esto angelicalmente.
Слушай, ангелочек, засунь своего...
- Mira, Tiny Tim, métete tus- -
Если наш ангелочек озвереет и набросится на нас, я все свалю на тебя.
Cuando Tiny Tim pase a ser Norman Bates, te culparé.
Ах вы, бедный маленький брошенный ангелочек.
Pobre angelito abandonado.
Ангелочек.
Angelito mío.
Ну ты у нас просто ангелочек.
y parecías un angelito.
Ангелочек говоришь?
Ángel, ah...
Как дела, ангелочек?
¿ Qué pasa, angelita?
Ангелочек!
Cara de ángel.
Иди ко мне, ангелочек.
- Mi precioso querubín.
Мой ангелочек!
¡ Mi dulce ángel!
- Она маленький папочкин ангелочек.
Es el angelito de papá.
Давай, ангелочек.
Vamos, Punky, vamos.
Наш Ангелочек взрослеет.
Nuestra pequeño ángel ha crecido.
Он тоже не ангелочек!
Vamos, él no es tan inocente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]