English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Анестезии

Анестезии Çeviri İspanyolca

148 parallel translation
Вы, вероятно, слышали о докторе Герхардте Бланкфурте из Вены, вероятно, самом лучшем специалисте по анестезии в мире.
Probablemente hayan oído hablar del Dr. Gerhart Blankfurt de Viena. Probablemente el mayor especialista mundial en anestesia.
( время до открытия анестезии )
Antes del descubrimiento de la anestesia.
Ведра с водой, что мы таскали из колодцев. Вечера при свечах. Операции без анестезии.
Agua del pozo, luz de una vela sin anestesia... ¡ La esclavitud!
Без анестезии.
Sin anestesia.
Пойдём вместе на семинар по анестезии.
Vamos juntos a la charla de esta tarde.
Я выдумал семинар по анестезии.
Me inventé unas charlas sobre anestesias.
Нет, особенно по анестезии.
Especialmente sobre anestesias.
Даже анестезии не надо!
¡ Sin anestesia!
Без анестезии?
¿ Sin anestesia?
Наши объяснения об отсутствии копии отчета анестезии не убедили специалиста Медсовета.
¿ Querría decirle que su explicación sobre el informe perdido, no convenció en la CMO?
Ты говорил, что кто-то опрокинул кофе на отчет об анестезии, так что его нельзя прочесть.
Dijiste que alguien había derramado el café en el informe de la anestesia. Eso es típico de los daneses.
Что, во время анестезии?
¿ Que? ¿ A mitad de la anestesia?
Достань отчет об анестезии с операции Моны.
Consígueme el informe de la operación de Mona.
Как например отчет об анестезии, верно?
El informe de la anestesia...
Как, например, с отчетом об анестезии.
Como con el informe de la anestesia.
Да, как с отчетом об анестезии?
Sí, con el informe...
И там был отчет об анестезии.
Y ahí estaba : El informe de la anestesia.
Копия отчета об анестезии по прежнему у меня.
Quiero decir, todavía tengo la copia del reporte de la anestesia...
Я воздержался от использования анестезии, пока ее нельзя будет применить и пациенту и твари одновременно.
He retenido el uso de anestesia hasta que se pueda administrar... tanto al paciente como a la criatura simultáneamente.
Наверное, из-за анестезии. Пока все идет хорошо.
Debe de ser la anestesia.
Надеюсь, вы понимаете, что без его помощи в поиске анестезии операция могла бы и не удастся?
Tengo sus órdenes de viaje también. Se da cuenta que sin su cooperación para encontrar un anestésico... la operación podría haber fracasado.
Она говорит, что при анестезии все чувствуешь, но нет никакой боли.
Con la epidural es genial. Porque no te duele, pero lo sientes todo.
Я не смогу весь вечер слушать те же самые анекдоты без дозы анестезии..
No voy a pasarme la noche escuchando los mismos chistes de dentistas... sin un poco de anestesia.
Гипнотизм может быть полезен для облегчения боли и анестезии.
El hipnotismo puede tener un buen uso en el alivio del dolor y como anestesia.
Чем раньше вы пойдете, тем быстрее отойдете от анестезии.
Mientras antes camine, antes desaparecen los efectos de la anestesia.
Когда пройдет действие анестезии, она начнет капризничать.
Cuando se le vaya la anestesia, puede que se ponga a llorar.
Понимаете, с помощью этой нити... я добиваюсь натяжения на шве... ведь для анестезии нужен большой участок кожи.
Verá, esta tira de aquí es la que le da tracción para la sutura porque necesita mucha exposición para la anastomosis.
Мисс Чу, мы подключим вас к контролируемой подаче анестезии и дадим вам морфин, чтобы справиться с болью.
Srita. Chue, La pondremos en una bomba PCA. Le daremos más morfina esperando que le ayude con el dolor.
Анестезии не наблюдается.
No hay anestesia a la vista.
Нет смысла подвергать его вторичной операции и анестезии.
No hay razón para que le practiquen otra cirugía y le den más anestesia.
У меня практически не было анестезии, но я, тем не менее, не очнулся.
Mi anestesia fue casi inexistente y aún así no estaba despierto.
- С ними все хорошо. Вы просто отходите от анестезии, Ноэль.
Estás saliendo de la anestesia, Noelle.
Это означает отсутствие анестезии вентилятора.
Bien, no anestesia no significa no ventilador.
Вы рассказали нервному пациенту что | вы будите делать ему операцию на сердце без | анестезии, и не сообщили об этом мне?
¿ Tuviste el nervio para decirle a un paciente que lo operarías despierto sin pasar por mi?
Устройтесь поудобнее, сейчас я подам газ для анестезии.
Solo recuestese completamente, mientras le administro el nitrogeno.
Слишком поздно для анестезии.
Es tarde para la epidural.
Но никакой анестезии не потребуется.
Pero no requerirá un anestésico.
Ты знаешь, что чувствует человек, когда скальпель вонзают в него без анестезии?
¿ Sabes que le pasa a una persona cuando el bisturí los corta sin anestesia?
Нет, нет, нет. У меня нет ничего - ни оборудования, ни анестезии.
No, no, no, no tengo ningún equipamiento, o anestesia.
Ржавый перочинный нож без анестезии, например.
Un cortaplumas oxidado, sin anestesia ya sabes.
Худший из побочных эффектов анестезии.
Es el peor efecto secundario de la anestesia.
Можно мне это сделать без анестезии?
¿ Podemos hacerlo sin sedantes?
И никакой анестезии.
Y sin anestesia.
В то время у нас не было анестезии помимо виски.
En ese tiempo no había anestesia. - Aparte de un poco de whiskey.
Можно же сделать скан быстро и без анестезии.
Podemos hacer el scaner rápidamente y sin anestesia.
- А при анестезии сны бывают?
- ¿ Cuando te anestesian sueñas?
Немного анестезии не повредит.
Un poco de anestesia nunca hace daño.
Используйте это для местной анестезии.
- Cauterice el tejido con esto.
Я же сказал, что зашивали без анестезии.
No me pusieron anestesia.
- Увеличить уровень анестезии.
- ¡ Más anestesia!
Это без анестезии.
Sin incluir la anestesia. La va a necesitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]