English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Апартаменты

Апартаменты Çeviri İspanyolca

303 parallel translation
Апартаменты принцессы Флавии располагались в крыле королевского дворца.
Los aposentos de la princesa Flavia ocupaban un ala del palacio real.
Соедините с мисс Вулф, апартаменты Кларксона.
Póngame con la Srta. Wolf de los apartamentos Clarkson.
- Королевские апартаменты?
- ¿ La Suite Real?
- Мы возьмем королевские апартаменты.
- Denos la Suite Real.
Возьмешь на себя королевские апартаменты?
Encárgate de la Suite Real.
Это королевские апартаменты.
Ésta es la Suite Real.
Ни в коем случае не пускать его в королевские апартаменты...
Pero él no debe ir a la Suite Real bajo ninguna circunstancia.
И все-таки это не королевские апартаменты...
- Claro, no es la Suite Real.
Милые апартаменты.
Pero si es una suite.
апартаменты, боже мой но у нас нет свободных апартаментов если бы мадам забронировала комнату заранее.
- ¿ Alojamiento? - No tenemos alojamiento. Si nos hubiera avisado...
Апартаменты, конечно, не ахти, но завтра в камере будет лучше.
Tiene reservada una gran celda en la prisión
Πочему? Τвои апартаменты объяснят тебе причину.
Este lugar debería decirte por qué.
Мы отправимся в Херренхаузен, чтобы встретиться с послом мы займем там апартаменты в южном крыле вместе!
Iremos a Herronhausen a recibir al embajador... y ocuparemos las habitaciones del ala sur, juntos.
Я пройду в апартаменты, чтобы их подготовить.
Daré las órdenes oportunas para que las preparen.
Снял ей апартаменты, Ее шуба, немного дешевых драгоценностей, наверное, ее машину тоже.
Así que Rienzi pagaba el piso, las pieles, alguna joya barata, quizás también un coche.
Двухкомнатные апартаменты и романтичные прогулки в парке...
Un apartamento de dos habitaciones y paseos románticos por el parque...
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
Encontré un apartamento a la sombra del Sagrado Corazón, y empezaba a disfrutar mi exilio cuando Harry llegó a toda velocidad, para ser él, atravesando la plaza que había lanzado a generaciones de artistas inmortales,
В твои апартаменты конечно, куда ж еще?
A tu apartamento, claro. ¿ A dónde si no?
- Что значит, в мои апартаменты?
- ¿ Cómo que a mi apartamento?
Тебе нравятся апартаменты, Пин-Чо?
- ¿ El alojamiento es de tu gusto, Ping-Cho?
И теперь, если не возражаете, я провожу вас в апартаменты.
- Y ahora, si me acompaña le indicaré su habitación. - Gracias.
Сейчас разгар туристического сезона, и снять апартаменты, к сожалению, не удалось.
Estamos en plena temporada turística. Estaba todo reservado. Fue Io mejor que conseguí.
Эти апартаменты, конечно, не блещут.
Esto no es muy lujoso, que digamos.
У тебя нет выбора. - Отведите их в апартаменты.
- Llévenlos a sus habitaciones.
" ¬ 18 : 00 возвращение в апартаменты.
1800 hs, vuelve al departamento.
Понимаете, мадам, вы просите апартаменты, которые уже заняты...
Pues verá, la suite que me solicitó la señora... ya está ocupada por- -
Апартаменты Канцлера, это там, слева, три пролета вниз, один вверх. Налево, налево, налево и еще раз налево.
La suite del Canciller está bajando a la izquierda,... tres pisos arriba, un piso abajo,... gira a la izquierda, a la izquierda, a la izquierda y a la izquierda de nuevo.
Я умно поступил, въехав в эти апартаменты потому что, ну типа, если у меня окончательно крыша съедет
Justo en el límite. Fue una buena idea internarme en este lugar.
Где апартаменты его превосходительства?
¿ Dónde están las habitaciones del Presidente?
Апартаменты "Брэдбери", Девятый Сектор, NF46751.
Departamentos Bradbury, Sector 9, N.F. 46751.
Это апартаменты, но вам они обойдутся, как одноместный номер.
Hay una habitación disponible, una suite, pero le cobraremos el precio de una individual.
Апартаменты Финли расположены рядом с квартирой, в которой были найдены два тела.
El apartamento de Finlay está junto al apartamento... donde fueron hallados los cadáveres.
ПРЕЗИДЕНТСКИЕ АПАРТАМЕНТЫ. - Ты меня звал?
SUITE PRESIDENCIAL
Апартаменты были шикарные.
El alojamiento era estupendo.
Нам нужны апартаменты.
Queremos la suite.
— Апартаменты на имя Мистера Элиассона.
- La suite para el Sr. Eliasson.
Красивая девушка. апартаменты, скрытая камера.
Una chica bonita, un piso, una cámara oculta...
Мои скромные апартаменты.
Mi humilde morada.
Мы хотели бы предложить вам... прекрасные апартаменты, пока вы здесь.
Queremos ofrecerle una suite gratis.
Даниэлла Кейс продала апартаменты в Нью-Йорке за 6 миллионов долларов.
Danielle Keyes vendió el inmueble de Nueva York por $ 6 millones.
Он мог позволить себе имбирный чай. У него были отдельные апартаменты.
Tenía dinero para comprar té de jengibre, habitaciones privadas...
Не желаете взглянуть на свои апартаменты, прежде чем отправиться на прием?
¿ Le llevo a sus aposentos?
Сопроводите меня в мои апартаменты.
Lléveme a mis aposentos.
Здесь будут мои апартаменты. Две детских комнаты.
Este será mi departamento.
Позвольте, я покажу вам ваши апартаменты.
Permítame mostrarle sus dependencias.
Охрана, отведите На'Тот в апартаменты посла Г'Кара.
Guardias : lleven a Na'Toth al camarote del Embajador G'Kar.
Простите за вторжение в ваши апартаменты.
Discúlpeme por irrumpir en sus aposentos.
Мои люди проводят вас в ваши апартаменты в Голубом секторе.
Haré que alguien le acompañe al Sector Azul.
- Это королевские апартаменты.
- Es la Suite Real.
Мне королевские апартаменты, пожалуйста.
Quiero la suite real, por favor.
НАПРАВО ЗОЛОТЫЕ АПАРТАМЕНТЫ БАР МИЦВА ЛИПШИЦА.
BAR MITZVAH LIPSCHITZ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]