Аппетит Çeviri İspanyolca
914 parallel translation
У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу.
Él desarrolló un apetito inexplicable para pastel de calabaza.
Этого хватило чтобы испортить человеку аппетит.
Con eso basta para hacerte perder el apetito.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
Fuimos a Tony, pero la comida era horrible.
Ты можешь возбудить аппетит.
Se te abrirá el apetito.
Мими, это никак не повлияло на твой аппетит.
Mimi, no ha afectado el apetito.
Вы знаете, у вас аппетит, как у маленькой птички.
Oiga, como como un pájaro, como un pájaro pequeño.
Мне кажется, что есть причина, по которой у меня появится аппетит.
- Creo que voy a tener apetito gracias a tantas cosas buenas. - ¡ Un apetito de chacal!
Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит.
¡ Enseguida! Tanta audacia debe despertar el apetito.
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.
La compañía me ha quitado el apetito.
А у меня аппетит отличный.
El mío es excelente.
Дайте мне знать, когда аппетит к вам вернется.
Si lo recobráis, hacédmelo saber.
И еще портится аппетит.
Sí. Y también afecta al apetito.
С такими делами аппетит у меня не очень но я проголодался.
- Soy un hombre razonable. - Pues toma asiento.
Ужасно, но не могу позволить, чтобы физиономия Джеффри испортила мне аппетит.
Me muero de hambre. Pero si veo la cara de Jaffrey se arruinará mi apetito.
Я не могу повлиять на свой аппетит.
Me gusta estar contigo.
У меня проснулся "зверский" аппетит.
No sé de dónde me viene tanto apetito.
Поездка вызывает аппетит.
Los viajes abren el apetito.
- У меня наоборот, пропал аппетит.
A mí al reves me corto al apetito.
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.
Entonces veremos mañana que tienen estómago para comer y les falta corazón para luchar.
Только хотела возбудить его аппетит.
El collar le iba a abrir el apetito.
джамбалая - об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Mamá no podía conseguirlos en París. Quiero unos. No tendrá hambre para desayunar en Begue's.
Боюсь, у меня неважный аппетит этим утром.
Me temo que no tengo mucho apetito esta mañana.
я такая голодная, поезда всегда нагоняют на меня аппетит.
¿ Tenían planes de pensiones? ¿ Tenían aseguradas sus casas y cosechas? No lo hicieron.
у меня волчий аппетит, Привет дорогая Привет думаю я встречалась с твоими друзьями о, извини, капитан Расти...?
Miraron la tierra, los bosques y ríos, miraron a sus mujeres, hijos y hogares, y luego miraron al cielo y dijeron :
Ничто так не нагуливает аппетит, как игра в дартс.
¡ Que hambre dan los dardos!
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
Llevo mucho tiempo luchando, es hora de retirarme. - ¿ Abandona?
Когда я доволен, пропадает аппетит.
Cuando estoy contento se me quita el apetito.
Есть аппетит?
¿ Algún antojo?
После приёма лекарств аппетит улучшается.
Cuando me tome la medicina, tendré más apetito.
У кого останется аппетит, когда ты сидишь тут и болтаешь?
¿ Quién va a tener hambre con tanta cháchara?
Глупости! Когда нет еды, лучше не разыгрывать аппетит.
Cuando no hay comida, lo mejor es no dejar que te entre apetito.
- У Мари-Шарлотт отличный аппетит. - Вы позволяете ей есть все?
- Marie-Charlotte come muy bien - ¿ Le permiten comer?
Признаюсь, что у меня проснулся волчий аппетит с этими мистралями.
Tengo un hambre de lobo ¡ es el mistral!
Вкус и аппетит - две разные вещи... а посему - не вопрос морали, не так ли?
Y el gusto no es lo mismo que el apetito... por tanto no es una cuestión moral, ¿ no es así?
И чем беднее мужчина, тем больше его аппетит.
Y cuanto más pobre se es, más apetito hay que tener.
Это испортит вам аппетит.
Arruinará tu apetito.
Если не прекратишь есть чипсы, ты перебьёшь себе аппетит.
Si no dejas de comer esas papas fritas para el almuerzo ya no tendrás hambre.
Я потеряла аппетит, почти ничего не ела.
Perdí el apetito. Apenas comía.
Возьмите, это подогреет аппетит.
Tenga, esto le reanimará.
Вы перебьете себе аппетит.
Se le quitará el apetito.
хороший аппетит.
tenía buen apetito.
Аппетит у меня не хуже, а пью я намного больше.
No como menos cantidad que él y bebo... mucho más.
Ты перебьёшь себе аппетит.
Eso te quitará el apetito
Зверский аппетит.
Tiene un apetito voraz.
Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит. [Перкинс сначала наливает стакан вина Грею, а потом себе.] Готово сэр. Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит.
Este agudo aire del norte, señor, abre bien el apetito.
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
¡ Dormí muy bien! Y acabo de desayunar como una reina. ¿ No es espantoso?
Я просто столкнулся со старым другом и он, э... он вроде потерял аппетит.
Me encontré con un viejo amigo y parece que él perdió el apetito.
Но я не смогла нагулять такой аппетит.
Pero no tengo el mismo tipo de apetito.
У человека, привыкшего есть халявную еду, - большой аппетит.
Los que salen al mundo tienen buen saque.
Знаете, а я нагулял аппетит.
Se me abr ¡ ó el apet ¡ to.
Знаете, усилия разбудили аппетит.
Se me abr ¡ ó el apet ¡ to.