English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Аппетит пропал

Аппетит пропал Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
- Аппетит пропал.
¡ Perdí el apetito!
Аппетит пропал.
Perdí el apetito.
Что-то у меня аппетит пропал.
Pero yo he perdido el apetito.
— Аппетит пропал.
He perdido el apetito.
Ты же сказал, что аппетит пропал.
¿ No dijiste que no tenías mucho apetito?
Я устал и аппетит пропал.
Me cansé. Perdí el hambre.
А то у меня что-то аппетит пропал.
¿ Lo quieres? acabo de perder el apetito...
У меня тоже аппетит пропал.
Yo también he perdido mi apetito.
Как-то у меня аппетит пропал.
No tengo mucha hambre en estos momentos. ¿ Walter?
У меня аппетит пропал.
Se me ha quitado el apetito.
У меня аппетит пропал.
He perdido el apetito.
раз аппетит пропал.
Debe estar muy impresionado porque dice que no tiene hambre.
Фу, аппетит пропал.
Hablando de perder el apetito.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
Fuimos a Tony, pero la comida era horrible.
- У меня наоборот, пропал аппетит.
A mí al reves me corto al apetito.
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
Llevo mucho tiempo luchando, es hora de retirarme. - ¿ Abandona?
У тебя из-за чего-то пропал аппетит?
No.
Да! И я тебе скажу, из-за чего у тебя пропал аппетит.
Y te diré por qué.
Если пропал аппетит, значит тебе конец.
Si pierdes el apetito, estás acabado.
- У меня уже аппетит пропал.
- Ya no tengo hambre.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Escuche, dígale al Sr. Saúl Bellow, el novelista judío que ganó el Nóbel que perdí el apetito.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Se me han quitado las ganas de comer.
- Что-то пропал аппетит.
- No tengo apetito.
Это мой желудок. С тех пор, как капитан Сиско согласился провести нашу свадьбу, у меня пропал аппетит.
Desde que el capitán accedió a oficiar nuestra boda,
Голодны? От этой у меня пропал аппетит.
¿ Tienen hambre?
- У меня пропал аппетит. - У меня тоже.
No tengo deseos de comer.
Боюсь, у меня пропал аппетит.
Yo acabo de perder el apetito.
Пропал аппетит?
¿ No tienes hambre?
Так как она видит их нечасто,.. ... это не компенсируетто, что она не ест у меня дома. Вам не кажется, что у неё пропал аппетит?
De todas formas, como no va mucho por allí, no compensa lo que no come en mi casa y enseguida añadí : " ¿ No estará anoréxica?
У меня пропал аппетит.
Perdí el apetito.
- У меня пропал аппетит!
- ¡ Perdí mi apetito!
Нет, спасибо, у меня пропал аппетит.
No, gracias. Se me acaba de ir el hambre.
У меня внезапно пропал аппетит.
De pronto, perdí el apetito.
Я слышал, у тебя пропал аппетит.
Dicen que has perdido el apetito.
У меня пропал аппетит, у меня все болит, ужасная слабость.
No tengo apetito, estoy débil. Me duele todo el cuerpo.
Я думаю, у меня только что пропал аппетит.
Creo que acabo de perder mi apetito.
Аппетит ещё не пропал?
¿ Ya perdiste el apetito? .
У меня пропал аппетит.
He perdido mi apetito.
Аппетит пропал.
Adiós apetito.
У меня пропал аппетит.
He perdido el apetito.
Нет, спасибо. У меня пропал аппетит...
Perdí el apetito...
Кажется, у меня тоже пропал аппетит.
Creo que yo también perdí el apetito.
Они постоянны, и пропал аппетит.
Son consistentes, y ya casi no tengo apetito.
Как бы соблазняюще ни звучало, думаю, аппетит у меня пропал.
Bueno, a pesar de que suena tentador, creo que acabo de perder el apetito.
Я иду в каюту, у меня пропал аппетит.
Me voy al camarote, se me quitó el hambre.
Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит.
De acuerdo Daniel ya no tengo hambre.
У меня внезапно пропал аппетит.
De repente he perdido el apetito.
- Пропал аппетит.
- He perdido el apetito.
Да, а теперь... пропал и мой аппетит.
Sí, y ahora... también mi apetito.
У меня пропал аппетит.
Ya no tengo apetito.
Мне кажется, у меня пропал аппетит.
Creo que no tengo mucho apetito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]