Аппетит пропал Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
- Аппетит пропал.
¡ Perdí el apetito!
Аппетит пропал.
Perdí el apetito.
Что-то у меня аппетит пропал.
Pero yo he perdido el apetito.
— Аппетит пропал.
He perdido el apetito.
Ты же сказал, что аппетит пропал.
¿ No dijiste que no tenías mucho apetito?
Я устал и аппетит пропал.
Me cansé. Perdí el hambre.
А то у меня что-то аппетит пропал.
¿ Lo quieres? acabo de perder el apetito...
У меня тоже аппетит пропал.
Yo también he perdido mi apetito.
Как-то у меня аппетит пропал.
No tengo mucha hambre en estos momentos. ¿ Walter?
У меня аппетит пропал.
Se me ha quitado el apetito.
У меня аппетит пропал.
He perdido el apetito.
раз аппетит пропал.
Debe estar muy impresionado porque dice que no tiene hambre.
Фу, аппетит пропал.
Hablando de perder el apetito.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
Fuimos a Tony, pero la comida era horrible.
- У меня наоборот, пропал аппетит.
A mí al reves me corto al apetito.
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
Llevo mucho tiempo luchando, es hora de retirarme. - ¿ Abandona?
У тебя из-за чего-то пропал аппетит?
No.
Да! И я тебе скажу, из-за чего у тебя пропал аппетит.
Y te diré por qué.
Если пропал аппетит, значит тебе конец.
Si pierdes el apetito, estás acabado.
- У меня уже аппетит пропал.
- Ya no tengo hambre.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Escuche, dígale al Sr. Saúl Bellow, el novelista judío que ganó el Nóbel que perdí el apetito.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Se me han quitado las ganas de comer.
- Что-то пропал аппетит.
- No tengo apetito.
Это мой желудок. С тех пор, как капитан Сиско согласился провести нашу свадьбу, у меня пропал аппетит.
Desde que el capitán accedió a oficiar nuestra boda,
Голодны? От этой у меня пропал аппетит.
¿ Tienen hambre?
- У меня пропал аппетит. - У меня тоже.
No tengo deseos de comer.
Боюсь, у меня пропал аппетит.
Yo acabo de perder el apetito.
Пропал аппетит?
¿ No tienes hambre?
Так как она видит их нечасто,.. ... это не компенсируетто, что она не ест у меня дома. Вам не кажется, что у неё пропал аппетит?
De todas formas, como no va mucho por allí, no compensa lo que no come en mi casa y enseguida añadí : " ¿ No estará anoréxica?
У меня пропал аппетит.
Perdí el apetito.
- У меня пропал аппетит!
- ¡ Perdí mi apetito!
Нет, спасибо, у меня пропал аппетит.
No, gracias. Se me acaba de ir el hambre.
У меня внезапно пропал аппетит.
De pronto, perdí el apetito.
Я слышал, у тебя пропал аппетит.
Dicen que has perdido el apetito.
У меня пропал аппетит, у меня все болит, ужасная слабость.
No tengo apetito, estoy débil. Me duele todo el cuerpo.
Я думаю, у меня только что пропал аппетит.
Creo que acabo de perder mi apetito.
Аппетит ещё не пропал?
¿ Ya perdiste el apetito? .
У меня пропал аппетит.
He perdido mi apetito.
Аппетит пропал.
Adiós apetito.
У меня пропал аппетит.
He perdido el apetito.
Нет, спасибо. У меня пропал аппетит...
Perdí el apetito...
Кажется, у меня тоже пропал аппетит.
Creo que yo también perdí el apetito.
Они постоянны, и пропал аппетит.
Son consistentes, y ya casi no tengo apetito.
Как бы соблазняюще ни звучало, думаю, аппетит у меня пропал.
Bueno, a pesar de que suena tentador, creo que acabo de perder el apetito.
Я иду в каюту, у меня пропал аппетит.
Me voy al camarote, se me quitó el hambre.
Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит.
De acuerdo Daniel ya no tengo hambre.
У меня внезапно пропал аппетит.
De repente he perdido el apetito.
- Пропал аппетит.
- He perdido el apetito.
Да, а теперь... пропал и мой аппетит.
Sí, y ahora... también mi apetito.
У меня пропал аппетит.
Ya no tengo apetito.
Мне кажется, у меня пропал аппетит.
Creo que no tengo mucho apetito.
пропала 206
пропал 282
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17
пропал 282
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17