Арту Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
- Вторая камера, и скажи Арту.
- La cámara dos. Díselo a Art.
Думаю, что она очень понравится Арту Томасу.
A Thomas le encantaría.
Вот почему я отправил Арту.
Por eso envié a R2.
И я не рассказал Арту, кстати говоря, потому что тут и моя задница на кону.
No se lo voy a decir a Art, por cierto, porque también pondría en peligro mi culo.
- Рейлан, ты нужен Арту.
- Raylan, Art te necesita.
Это Арту Витали, они сделаны из кожи угря
Gracias, son de italia, hechas de piel de conejo.
Чудовищно. Как будто она села на плечи Арту Гарфанкелу.
Monstruoso, parece sentada en los hombros de Art Garfunkel.
А может я просто позвоню Арту.
O tal vez solo llame a Art.
Могу сказать Арту, что я дозвонился только до голосовой почты, выиграю тебе немного времени, чтобы ты успел сделать все, что наметил.
Podría decirle que saltaba tu buzón de voz, así te doy... tiempo para hacer lo que tengas pensado.
Я буквально приклеена к Арту, да еще эта сука на хвосте висит.
ESTOY ATASCADA CON ART Y ESTA BRUJA ESTÁ DETRÁS DE MÍ.
Ладно, если через пятнадцать минут я не вернусь, позвони Арту и все ему расскажи. И убедись, что Кира в безопасности.
De acuerdo, si no vuelvo en quince minutos, llama a Art, y cuéntale todo, y asegúrate de que Kira esté a salvo, ¿ vale?
Похлопаем Арту Теббелу и парням из конной полиции!
¡ Un aplauso para Art Tebbel y la Policía Montada!
Арту Гладнеру.
Art Gladner.
Например, Господи, один раз я случайно оставила сумочку в Кофейне, а двери закрыли. Я позвонила Арту домой ночью и...
Como, Dios, esa vez, que dejé sin querer mi bolso en el Café Hut, y se quedaron encerrados.
Ты и все в этой конторе скоро будете писать благодарственные письма Арту Маллену из федеральной тюрьмы.
Tú y todos los de esta oficina van a tener que mandar notas de agradecimiento a Art Mullen desde la prisión federal.
Никто не ликует больше нас с АрТу, вместе переживших три десятилетия безжалостного противостояния.
Y no hay nadie más exultantes que R2 y yo, ya que juntos hemos sobrevivido - a tres décadas de conflicto constante.
С удовольствием порадовал бы вас ими, но времени в обрез. Мы с АрТу скоро убываем вместе с генералом Акбаром на операцию по освобождению забытых на Мандалоре боевых дройдов.
Y a mí me encantaría contarlas, pero no hay tiempo, R2 y yo nos vamos en breve a acompañar el almirante Ackbar en una misión para liberar a los droides de batalla perdidos de Madalore.
( АрТу гудит ) И все это время она была у тебя? !
¡ ¿ Has tenido mi memoria todo este tiempo?
Давай, всунь поглубже, АрТу.
Bueno, adelante, R2.
Падмэ, Квай-Гон и АрТу, волею судеб, оказались там, где вкалывали мы с Энакином.
Padme, Qui-Gon, y R2 llegaban al lugar donde Anakin y yo trabajábamos.
Мы с АрТу там присутствовали.
R2 y yo estuvimos presentes.
Мы с АрТу принимали в ней участие от начала и до конца.
Y R2 y el menda nos las comimos de cabo a rabo.
Эй, не оставляй меня, АрТу.
Oh, no me dejes solo en esto, R2.
Да не ты, АрТу, а он.
Tú no, R2. ¡ Él sí! ¡ Serlo todavía!
Мы с АрТу побывали в самой гуще событий.
Y R2 y yo estábamos en todo el medio.
Не так ли, АрТу?
¿ Verdad, R2?
АрТу?
¿ R2?
СИТРИ-ПИО : АрТу-ДиТу, где же ты?
¿ R2-D2, dónde te has metido?
Мы должны спасти АрТу.
Tenemos que rescatar a R2.
Держись, АрТу.
¡ Aguanta, R2!
Видимо, поэтому Либби позвала меня в кино, и сначала мы зайдем к Арту и Нэнси.
Por eso seguramente Libby me ha invitado a ver una película.
- Полегче. Арту нравятся женщины, которых есть за что подержать.
Ella y Glenn acaban de volver de un crucero en Acapulco.
Зачем мы ходим вообще к Арту?
¿ Por qué vas a la barbería de Art?
Сынок, мы не ходим к Арту за стрижкой.
Chico, no vamos a lo de Art por el corte.
- Она пойдет вместе с тобой к Арту, пока мы не узнаем, как сложатся обстоятельства, хорошо?
- Hola. Irá contigo a casa de Art hasta que veamos lo que pasa.
( АрТу пищит )
!
АрТу, нет!
¡ R2, no!