Ассистента Çeviri İspanyolca
366 parallel translation
Что за манера звонить через ассистента.
¡ Un ayudante llamándome a mí!
Ты не мог сам позвонить мне вместо своего ассистента.
- Sí. Pudo haberme llamado en persona en vez de encargarlo a un ayudante.
- Какого ассистента?
- ¿ Qué ayudante?
Позвольте мне представить вашего сына, Франсуа Жира, моего ассистента.
Permítame presentarle a su hijo, François Gir, que es mi asistente.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
No quisiera impedir los progresos de mi futuro jefe de ventas.
- Как зовут вашего ассистента?
- ¿ Cómo se llama tu asistente? - Zhivago.
Вы знаете моего ассистента?
¿ Conoce a mi ayudante?
Хэммонд пишет, что я могу взять ассистента. Поедешь?
Hammond dice que puedo llevar un asistente. ¿ Te apuntas?
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
¿ Qué otra cosa podrían vender, sino una plaza de profesor ayudante en la neo-universidad?
Своего ассистента? Не говоря уже о "Красной гостинице" в Пьядена?
¿ Sabe quién es Fiorella?
А теперь я попрошу своего нового ассистента любезно помочь мне открыть кабину!
Ahora voy a pedir al nuevo amable voluntario... ayuda para abrir el armario.
Я думаю, генерал, вы уже встречали моего ассистента, доктора Кордей.
General, ya conoció a mi asistente, el Dr. Corday.
Вообще-то, я ищу ассистента.
Por cierto, busco un ayudante.
Я пришлю к Вам своего ассистента, Даниеле Соаве.
Le mandaré a mi ayudante, Daniele Soave.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Permítame que le presente al capitán Hastings, mi asociado.
Теперь у Вас будет два ассистента и, соответственно, возрастет зарплата.
Dos pasantes le ayudarán y su sueldo, en consecuencia, aumentará.
Он племянник ассистента инспектора полиции Цзюлуна.
Su tío es inspector de la policía.
Позволь представить тебе моего ассистента.
Todo a su tiempo. Primero quisiera presentarte a mi asistente.
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
Desde que comenzó a trabajar como asistente de Kajiro Yamamoto, no es sorprendente que la primera película de Akira Kurosawa después de la guerra,
Вообще-то, я тогда еще не снимал фильмы, хотя и сдал экзамен на должность ассистента режиссера на студии Сочику Офуна, но был все еще не уверен, хочу ли заниматься этим делом. К тому времени я не считал кино серьезным занятием.
La verdad es que yo no estaba haciendo películas todavía en ese entonces, a pesar de que había pasado el examen... para convertirme en asistente de dirección del Estudio Shochiku Ofuna, pero no estaba seguro de si realmente era lo que yo quería hacer
Когда я была в академии я была приставлена к Пси-Копу в качестве полевого ассистента.
Cuando estaba en la academia... estuve con el cuerpo psíquico como ayudante operativo.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Si quieres la verdad, no quería perder una buena asistente.
Я же говорила тебе, что у Джоаны два ассистента.
Somos los asistentes de Joanna.
Зачем Джоане два ассистента?
¿ Por qué necesita dos?
Если вы не сможете сдерживаться, я найду другого ассистента.
Si no lo controla, encontraré a otro asistente.
Мы не можем позволить человеку вашего положения долго обходится без ассистента.
Nunca dejamos que alguien de tu rango vaya sin ayuda durante tanto tiempo.
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад," так что пожалуйста подними свой.
En inglés, las primeras letras de "asistente" también significan "trasero" así que levanta el tuyo, por favor.
- Теперь, прежде чем уйти... - убедитесь, что взяли листы с заданиями у ассистента.
¿ Estás bien, Buffy?
В этой беседке... президент положит руку на плечо какого-нибудь ассистента партии D.A.
Con la banda tocando el presidente palmeará el hombro de algún fiscal que nos agrade.
Я прошу выйти сюда своего ассистента - Эрика Боба.
Les presento a mi asistente Es señor Eric Bob.
Не вините своего ассистента, я сказал, что мне нужно срочно с вами переговорить.
Esto... por favor, no le eches la bronca a tu asistente. Le dije que era urgente, y que tenía que hablar contigo inmediatamente.
- Ты же пригласила своего ассистента.
Porque invitaste a tu ayudante. Oh, es verdad.
Я здесь насчёт должности ассистента.
Vengo por el trabajo de asistente.
Одна влюбилась в своего ассистента.
¿ Huh? ¡ Tú eres la que está enamorada de su ayudante!
Здесь личные вещи вашего ассистента. А вот несколько снимков вашего героя, убивающего другого китайского гражданина на французской земле.
Aquí están los efectos personales de su asistente, y aquí... algunas fotos de su héroe matando otro ciudadano Chino... en tierra Francesa.
Я согласился только потому, что они предложили мне 2-х годовой контракт, уверяя меня, что в следующем году я могу привести тебя в качестве своего ассистента.
He aceptado porque me hacen un contrato de dos años, garantizándome que el año que viene puedo llevarte de segundo.
Не стоило убивать ассистента и манекенщицу.
Ramose, ¿ No tenías que dispararle al asistente... y a la maquilladora, o sí?
Вот форма официального заявления... ... о принятии на должность ассистента преподавателя на следующий год.
Aquí tengo... la solicitud oficial para el puesto de asistente para el próximo año.
Я назову нового ассистента на следующий год в конце недели, перед весенними каникулами.
-... anunciaré a mi nuevo asistente al final de la semana, justo antes de irnos de vacaciones.
Здравствуйте, мне сказали сдать Вам заявление на должность ассистента преподавателя.
Hola. Me dijeron que entregara mi solicitud aquí.
Откажись от должности ассистента,.. ... и вечная благодарность моей семьи будет исчисляться семизначной цифрой.
Quítate de la carrera para asistente, y yo me aseguraré de que tengas siete números de gratitud familiar.
Я всегда знала, что есть только трое, которые могут отнять у меня должность ассистента.
Siempre supe que, realmente, sólo había tres personas que podían robarme el puesto de asistente.
Как насчет должности ассистента?
¿ Alguna novedad con el trabajo de asistente?
Остался всего день до того, как Старкман назовет нового ассистента.
Es un día antes de que Starkman anuncie a su nuevo asistente.
Другими словами, должности ассистента в следующем семестре не будет.
En otras palabras, no habrá asistente para el próximo semestre.
Чертова должность ассистента?
¿ En el maldito puesto de asistente?
- У моего ассистента нет ручки.
- Mi asistente no tiene bolígrafo.
Я, кажется, пропоминаю одного ассистента, который весь перевозбудился только из-за звонка от... мистреа Спилберга.
Tú te pusiste peor sólo de pasar una llamada de un tal Sr. Spielberg.
Да, я тоже не любитель бывших подружек моего ассистента.
No me gustan los segundos platos...
Я позову своего ассистента.
Voy a buscar a mi socio.
Дюнуа знает ассистента
Dunois conoce al agresor