Ассистенты Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
Me ofreceré como ayudante de ese brillante húngaro.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
Trabajamos a sus órdenes.
АССИСТЕНТЫ РЕЖИССЁРА :
Asistente de dirección :
Ассистенты режиссёра :
- Hiroyuki Kobato Omoko lshigami
Мои ассистенты, предполагаю.
¿ Son mis pasantes? Ludwig.
Ассистенты...
¡ Ayúdenme!
у каждой створки стояли ассистенты и распахивали их перед нами.
Había un tramoyista a cada lado que abría la puerta cuando nos acercábamos.
Ваши ассистенты просили устроить вам экскурсию по зданию.
Me dijeron que quería ver la embajada.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Los asistentes le ayudarán a conectarse a sus bio-puertos usando lo último en investigación de Antenna...
Все прочие будет звать меня именем, которое дали мне ассистенты, думая, что я не знаю :
Los que no, me llamarán... igual que mis ayudantes, aunque creen que no lo sé :
- У телезвёзд ведь есть ассистенты?
- Los actores necesitan ayudantes.
Знаешь, что? Джоуи только что нанял Чендлера в ассистенты.
Joey contrató a Chandler como su ayudante.
Ассистенты, доложить о готовности.
Asistentes, favor presentarse en sus estaciones.
Мои ассистенты Гретхен и Хельга.
Mis asistentes, Gretchen y Helga. Buenas tardes.
Они не позволят мне взять тебя в свои ассистенты.
No me dejan que te lleve de segundo.
Мои ассистенты.
Mis asistentes.
Разве не ассистенты обычно контролируют эти экзамены?
¿ Los supervisores no monitorean estos exámenes?
- Только его ассистенты. Такие как ты.
- Sólo tiene a sus asistentes.
Кэл хочет поговорить насчет электричества и ассистенты хотят знать, когда артисты вернуться на сцену.
Cal dice que tiene a alguien ya revisando lo de la luz. Y quiere saber cuándo querrás al elenco de vuelta en el escenario.
Но Берк всегда берет меня в ассистенты.
- Burke siempre me permite entrar.
Извините. Я не просилась к вам в ассистенты.
No pedía ser la médica interna.
Ты сказала, что ассистенты моют это место.
¿ Limpias tú? Habías dicho que limpiaban los ayudantes.
И выберет в ассистенты одного из интернов.
y que eligiré a un interno para ello.
- Как насчет нанять Черепаху в ассистенты?
¿ Qué tal si contratas a Turtle como tu asistente?
Это мои ассистенты.
Estos son mis socios.
В одно мгновение я могу вернуться в ассистенты.
Volveré a ser asistente dentro de poco.
Ассистенты продюсера
Productores asociados Katharine Kim, Lee Byung Hyuk
Помощники, духи, ассистенты, ангелы, всё разнообразие этих существ сопровождает человека в измененном состоянии сознания, и присутствует во множестве различных мифологий.
Ayudantes, espíritus, asistentes, ángeles todas estas entidades fueron muy común a través de las diferentes experiencias del hombre en estados alterados, y entre muchas mitologías.
Большинство наших исследователей и их ассистенты.
Sobre todo, nuestros investigadores y sus ayudantes.
Честно, сценарий ассистенты писали.
Como sea, aquí esta "Retorno del Jedi" protagonizada por Steve como Darth Vader.
Сколько из этих занятий проводили действительно вы, а не ваши ассистенты?
En cuantas de esas 20 sesiones estaba usted realmente allí enseñando y no uno de sus profesores asistentes?
Мои ассистенты.
Mis colegas :
Ты заметила, что эти ассистенты всегда выглядят, как оголодавшие политические заключенные.
¿ Notan cómo los TAs siempre se ven como estelares presos políticos?
Ты выходишь, и ветер, и все эти папарацци и... ассистенты вокруг и все приветствуют его и везут нас в ВИП кортеже.
Como caminando contra el viento sorteando a los paparazzis... y los asistentes de producción y el resto estaban todos ahí para darnos la bienvenida y llevarnos a la suite VIP.
- Ассистенты не могут ходить в группу.
- Los asistentes no pueden tomar clases.
Знаешь, все здесь платят $ 30 000 в год чтобы их учили профессионалы, а не ассистенты.
Bueno, ya sabes, todo aquí pagan como $ 30,000 dólares al año para ser enseñados por un profesional y no por un asistente.
Мы с Пабу - ассистенты от Бога.
Pabu y yo somos ayudantes natos.
А это мои ассистенты, Родриго и Габриэлла.
Ellos son mis asistentes, Rodrigo y Gabriela.
Мне кажется, что все ассистенты покинули здание.
Creo que todas los ayudantes han abandonado el edificio.
Над ним работают ассистенты.
Cada proyecto tiene su propio equipo de asistentes de investigación.
И тогда ты надавил на Холли, чтобы она взяла Джои Мэлоуна в ассистенты.
Y entonces es cuando presionaste a Holly para traer a Joey Malone como asistente.
- Канцелярские принадлежности, ассистенты.
- Papelería, asistentes.
Мы по сути тут все ассистенты редактора.
En realidad, somos todas editoras asistentes.
Это мои ассистенты.
Esos son mis asistentes.
- Он пригласил Далию в ассистенты.
- Se llevó a Dalia para ayudarle.
Ассистенты ждут здесь.
Los asistentes esperan aquí afuera.
Ассистенты приходят сразу после колледжа. Вы же слишком...
Quiero decir, los asistentes son generalmente recién salidos de la universidad
На самом деле мы не ассистенты.
No somos sus asistentes.
А ее ассистенты рассиживаются там?
Y su gente no se mueve? !
Ассистенты?
¿ Alguien?
Агенты, ассистенты.
Agentes, secretarias.