English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бандитов

Бандитов Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
господин Чхве... воспитывает бандитов?
¿ El Oficial Choi mantiene a un grupo de rateros?
Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок.
John Murdock es enviado a la mina para aprehender a los bandidos.
А мы приняли вас за бандитов!
Creímos que eran ladrones. Qué curioso, Jeeves.
В игре в шерифов и бандитов у меня роль твоего отца.
Siempre que jugamos a indios y vaqueros, yo soy su papá.
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов!
Es maravilloso... cuando la ley defiende a los tramposos.
поедем завтра, то есть, в воскресенье вместо понедельника, и возможно обманем этих бандитов.
- O sea, el domingo en lugar del lunes, para tomarlos desprevenidos
- Я не воспитывал бандитов в этой компании.
- No traje a Butch por placer.
Совсем один, он поймал бандитов.
Los capturó solo.
Слушайте, если вы выпустите меня, я скажу, где вам взять этих бандитов.
Oiga. Si me deja salir. Le diré donde puede encontrar a los ladrones.
- Полиция только что поймала этих бандитов!
Han detenido a los ladrones. ¿ Donde?
За то, что играют бандитов, которые дают девушкам пощечины.
Por hacerse los duros, por sacudir a las chicas.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе. Но на этот раз им не повезло.
La suerte ha abandonado hoy a los bandidos de Zelton... en Cedars, Tejas, cuando han intentado atracar un banco.
Чтобы отстреливать дичь и бандитов.
La comida es una cosa, los bandidos otra.
Они знают все уловки бандитов.
Conocen todos los trucos de los bandidos.
Он слышал разговор бандитов перед казнью.
Oyó hablar a los bandidos antes de que los mataran.
Даже среди бандитов, Таджомару - известный охотник на женщин.
Incluso entre los bandidos, Tajomaru es famoso por ser un mujeriego.
- От этих бандитов?
- ¿ Contra esa chusma?
Ну, думаю, я просто не вижу так много бандитов вокруг, как ты.
Será porque no veo tantos hombres malos como tú.
Хорошо писал ногой и даже бандитов разоружил без рук.
Y que letra mas bonita y con un pie... Como desarmó a unos y sin manos...
Интересно почему бандитов до сих пор нет?
¿ Qué pasa, no van a venir los bandidos?
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
Sí, un sombrero como los que llevan los cowboys cuando disparan contra los bandidos.
Давай, перестреляй всех бандитов.
¡ Vamos, límpialos todos! ¡ Adelante!
Ну, трех грабителей, трех бандитов, например.
A tres ladrones, tres bandidos...
Не бойся никаких бандитов.
Bandidos...
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды. Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Tenían valor, destreza y rapidez contra indios hostiles, bandidos y las altas aguas ocasionales, mientas cabalgaban, ya se construía un medio de comunicación más rápido :
На языке полицейских и бандитов так называют тех, кто "носит шляпу".
PERO, EN EL LENGUAJE SECRETO DE LOS POLICIAS Y DE LOS LADRONES, "DOULOS" ES EL NOMBRE QUE SE LE DA
Ещё не знаю где, но если есть на земле страна, где нет легавых и бандитов, то я поселюсь именно там.
Si hay un país sin policía ni delincuentes, será allí.
Потому что вся наша собственность, достояние бедняков, будет разграблена главарями бандитов.
Es obvio que todas nuestras riquezas, que actualmente pertenecen a los pobres,... serán expoliadas por los más imprudentes de los cabecillas.
В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
Por lo tanto, detrás de estas caras de muertos de hambre y bandidos se incuba un sentimiento terrible que Francia llamó Libertad.
Я не боюсь бандитов.
No temo a los bandidos.
Нет никаких бандитов! Это хитрость.
No hay bandidos. ¡ Esto es una artimaña!
Марко беспокоится из-за бандитов.
- Marco teme a los bandidos.
Сколько бандитов было здесь прошлой ночью?
- ¿ Cuántos bandidos había esta noche?
- Опять насчет бандитов?
- ¿ Algo sobre los nuevos bandidos?
Она кто, типа, джазовая певичка и мочит бандитов?
¿ Y que es? ¿ Una cantante de Jazz que lucha contra el crimen?
Это найду бандитов и убью.
Buscar a los bandidos y matarlos.
В горах прячется много бандитов.
Hay muchos bandidos en estas montañas.
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
Debes tomar una decisión. No quiero pasar el resto de mi vida a caballo... esperando dinero de bandidos.
Невероятно, но мы с Маккоем снова в плену у главного преступного босса в сообществе, выстроенном по образу старых земных бандитов.
Aunque parezca increíble el doctor McCoy y yo somos nuevamente prisioneros del jefe criminal de una sociedad moldeada según los antiguos gánsters de la Tierra.
Надо было оставить этих волосатых бандитов в телепорте.
Deberíamos haberlos dejado en el transportador.
Пайнтри, это Тёки. Двадцать с лишним бандитов, высота две тысячи, курс на запад.
Más de 20 bandidos y Angeles 2-0 con rumbo oeste.
- Один из бандитов...
- Uno de los ladrones...
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Pero en el camino perdí a mis siervos y la virtud a causa de los bandidos bergamascos...
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
¿ Crees que las montañas estarían mejor sin los bandidos?
ѕрошу вас никому ни звука. " десь тайник от бандитов.
- ¿ Qué haces aquí? Por favor, no se lo digas a nadie, Tenemos un escondrijo aquí.
Вы были жёстким, когда вас поддерживала кучка бандитов.
Eras de lo más duro cuando estabas respaldado por un puñado de matones.
Всё в порядке, шериф, как дела с ловлей бандитов?
Está bien, alguacil. ¿ Cómo van las cosas?
- Бандитов?
¡ Bandidos!
Сеньор Тейд, по моей стране разгуливает много бандитов.
Hay muchos bandidos sueltos en mi país.
- Страна бандитов.
Lo controlan los bandidos.
Бандитов?
¿ De los bandoleros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]