English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Барбекю

Барбекю Çeviri İspanyolca

1,125 parallel translation
Знаешь, та, что была на барбекю. Ясно.
Ya sabes, la que conociste en el asado.
- Барбекю из курицы было изумительным.
- La barbacoa de pollo era deliciosa.
Ну... как только мы переедем, мы... устроим... большое барбекю, и вы... вы все приглашены.
Bueno, a todos, tan pronto como nos mudemos daremos una gran barbacoa. Y ustedes están... todos invitados. Así que....
Жены и пиво и барбекю.
Las esposas, las cervezas y las barba - coas...
Мы сделаем это ваше небольшое барбекю, но как только я уйду.
Haremos esa pequeña barbacoa, pero esto es todo lo lejos que voy a llegar
У нас есть барбекю?
¿ Tenemos una barbacoa?
Я не мог не спуститься к дому друга на барбекю?
¿ No puedo ir a casa de un viejo amigo cuando hay una barbacoa?
Они любят его во время барбекю, но не так сильно, когда он с кодами запуска.
Les encanta en una barbacoa, pero no tanto con códigos de lanzamiento.
И еще одну я кинул вашему главному по барбекю снаружи.
Y una más que le entregué a su chef de parrillada afuera.
Корейское барбекю на завтрак?
¿ Desayunas barbacoa coreana?
Я устраиваю барбекю у себя, если вы, конечно, идете.
Va a haber una parrillada en mi casa, pueden ir si quieren.
Барбекю?
¿ Un asado?
Жену, детей, дом, барбекю, успешную карьеру в науке.
La señora, los niños, la casa, la parrilla... La distinguida carrera académica.
И неважно, сколько пива ты выпила или барбекю съела,.. ... растолстела ли - ничто на свете тебя не изменит.
Y no importa cuánta cerveza bebas, o barbacoas comas, o qué tan grande se te ponga el culo... nada en el mundo te va a cambiar.
Хорошее барбекю - большая редкость.
Es difícil encontrar una buena barbacoa.
Вот вам и барбекю, Ваша честь.
Sr. Presidente, aquí está su barbacoa.
Кучка мужчин разговаривающих про барбекю грили и маршруты на работу.
Un montón de hombres hablando de parrillas y rutas para ir trabajar.
'Ежегодное регги-барбекю на катере начинается.
La barbacoa reggae anual en la barcaza está en marcha.
- На регги-барбекю.
- A la barbacoa reggae.
"Чипсы-барбекю"?
¿ papas con barbacoa?
60? Черт, ниггеры на барбекю собираются при такой погоде.
Con quince, joder, casi asan a ese cabrón.
Знаешь, как называется, когда судья... жюри и преступник все вместе ходят на семейные барбекю?
¿ Sabes qué pasa cuando juez, jurado y criminal van a una misma reunión familiar?
Нужно просто набрызгать лак для волос на дно, потом поджечь ее вот этими зажигалками для барбекю и эта хренова картошка вылетит отсюда со скоростью около 400 миль в час.
Ponen un poco de laca en el fondo, le dan con estos mecheros para barbacoas y se disparará una maldita patata a 600 km por hora.
Ёто вообще-то не барбекю.
Esto no es una barbacoa.
Барбекю.
Un asado.
- На барбекю познакомились.
- Es para los asados.
Милая, давай с Гартом снова барбекю устроим?
Si, ¿ quieres que salgamos con Garth, cariño?
Табаско, соус барбекю.
Tabasco, salsa barbacoa.
Скажем так, не думаю, что получу мое ежегодное приглашение к Финистерам на барбекю.
No creo que me inviten al asado anual... del Día del Trabajo de Finistirre.
'отдоги, корндоги, чизбургеры с тройным беконом, сильно прожаренные в масле и свином жире, сырный соус... майонез, суп, барбекю, моцарелла, солод..
panchos, panchos recubiertos de manteca, hamburguesas de triple tocino con queso, manteca frita sumergida en grasa de cerdo y queso.
Барбекю Хансунг.
Restaurant Hanseung
Я барбекю не заказывала.
Yo no pedí barbacoa.
Какой ресторан барбекю?
¿ Qué? ¿ Cual restaurant?
Барбекю ресторан...
¿ Restaurant...
Выжигает мозг. Встанешь на её пути, и голова превратится в барбекю!
Ponte en medio de una onda Delta y tu cabeza se asará.
Это кленовое барбекю с запеченым цыпленком.
Es pollo horneado con salsa barbacoa.
Я... не знаю. Капитан устраивает барбекю каждый год, но мне никогда не хотелось туда идти.
El capitán hace esta barbacoa cada año, pero nunca tuve ganas de ir.
Сегодня барбекю у Джима дома.
Barbacoa en casa de Jim esta noche. ¿ Esta noche?
К нам придут соседи в воскресенье на барбекю.
El domingo recibimos a unos vecinos para hacer una barbacoa.
Чтобы я стал одной из мёртвых душ, ходил на рынок, отвозил детей в школу, устраивал барбекю на заднем дворе?
Para poder convertirme en otra alma muerta, que va al centro comercial y recoge a los niños del colegio y que prepara barbacoas en el jardín trasero
Как насчёт гриля для барбекю? Или, может быть, набор для камина.
¿ Que tal una barbacoa?
- Барбекю сделать?
Churrasco?
Я так понимаю, людей вроде вас не слишком часто приглашают на барбекю.
Entiendo que a la gente como tú no la invitan a barbacoas muy a menudo.
Я достаточно проголодался для небольшого барбекю, а ты?
Tengo ganas de barbacoa, ¿ y tú?
- Барбекю здесь?
- ¿ Aquí es la barbacoa?
Вы встречали Линду Блум на барбекю, парни?
¿ Conocieron a Linda Bloom en la barbacoa?
Должно быть что-то типа барбекю.
Debería haber una barbacoa o algo así.
Барбекю.
Barbacoa.
Заберем маму с работы возьмем чего-нибудь поесть что-нибудь из "Барбекю Рея"
Vamos a buscar a tu madre en el trabajo. Buscamos algo de comer, vamos a Ray's Barbecue.
Бой с соусом для барбекю!
¡ Guerra de salsa de barbacoa!
ƒайте одному из них трЄхколЄсник, дайте им вседорожник, дайте им одну из газонокосилок на которой езд € т, снегоход, дайте им передвижное барбекю или водный мотоцикл.
dales una portátil que tome fotos de un celular. dales uno de esos vehículos de tres ruedas. dales un vehículo todo terreno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]