Башка Çeviri İspanyolca
411 parallel translation
Ну да ладно, ты вот сейчас разбудила ребенка, а у него так трещит башка.
Vale, vosotros tendréis críos y yo juerga.
Убери лицо от света, квадратная башка.
Quítate esa mirada furiosa.
У него башка тяжелее его кулаков
Tiene aspecto de gorila.
О чем же думала твоя башка?
Entonces ¿ qué estaba pensando?
Да уж башка у тебя точно кругом!
¡ Sí que diría que está tonto!
У него башка болит.
- Alguna mujer. - Ya tiene dos, ¿ no le basta?
Пойдем, дурья башка.
Vamos, cabeza de tortuga. Nos vamos a casa.
Поехали, пустая башка.
¡ Vamos, cabeza hueca!
Я всю ночь снималась в Монтрёйе, башка трещит!
Rodamos toda la noche en un edificio abandonado. Tengo una apariencia horrible.
- Не волнуйся, дурья башка.
- No te preocupes, amigo.
Сделайте глоток, и башка словно прилипнет к подушке.
Y un último pequeño golpe para pegarse el arcón.
Башка трещит!
¡ Oh, como duele la testa!
Эх ты, баранья башка!
¡ Qué barbaridad! ¡ Eres tan estúpido como un carnero!
Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
¡ Te has roto la garganta!
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Se llama Lucille, gilipollas.
Тогда моя башка приходит в такое состояние, что я и себя не чую.
Bueno, me encuentro en un estado mental en el que no puedo verme a mí mismo.
Рабенбауэр. "Рааб, дурак ты набитый! У тебя башка президента, стоит тебе захотеть."
"Raab, idiota, usted es el presidente, contrólese".
Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадет - совсем мертвый будешь
Ven pa'quí! ¡ Si no, te caerá nieve en la chola y estarás totalmente muerto!
А то снег башка попадет!
¡ Si no, la nieve caerá en la chola!
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
¿ Disparas sin una advertencia, sin un jodido cerebro en la cabeza?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
¿ Cuándo lo van a entender, cabezones?
Ты что? У меня башка мягкая, как баклажан.
¡ Se partiría como una berenjena!
Башка разваливается.
Me duele la cabeza.
Надеюсь, в ней была твоя тупая башка.
- Ojalá y fuese con tu cabeza.
А башка заболит, или зубы,
Tengo mis dolores de cabeza Y mis dolores de muelas
У меня башка трещит.
Me duele la cabeza.
Почему у тебя такая здоровенная башка?
¡ Su cabeza es enorme!
Почему у тебя такая здоровенная башка?
¿ Por qué tiene una cabeza tan grande?
Почему у тебя такая здоровенная башка?
¿ Por qué es tan grande su cabeza?
Откуда эта деревянная башка?
¿ De dónde ha salido esta cabeza de madera?
А ты кто, жестяная башка?
¿ Quién eres tú, cabeza metálica?
Да в холодильнике же, тупая башка!
Dentro de un frigorífico, cabezota.
Башка трещит просто...
Tengo dolor de cabeza.
Башка не болит после него?
¿ Eso te da dolor de cabeza?
- Не говори пожалуйста, хренова башка!
¡ No digas "por favor", idiota!
Ты видел как башка разлетелась?
¿ Habéis visto cómo se le ha abierto la cabeza, tíos?
Не знаю. Башка с крыльями.
Me da igual, cabeza de pájaro.
Ну а кто же ещё, глупая башка?
Bueno, ¿ quién más piensas? , tonto.
Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка!
¡ tonto aparatoso con cabeza de parafina!
Что за хреновая башка! Он мог раньше подумать о том, что нужно заправится.
Que cabeza hueca, podia pensar antes en el combustible.
Башка от вас болит, черт подери.
Me hacen doler la cabeza.
Пристегни ремни, костяная башка. Пора немного прокатиться.
Jódete, cabeza de hueso, por que te vas a ir de viaje!
- Дурья башка!
Una criatura tonta.
Молись побыстрее, узнаешь сейчас, что такое чугунная башка.
Empieza a rezar, porque estás a punto de sufrir mi cabeza de hierro.
Даже не дыши, тупая башка!
¡ Ni respires, idiota!
У меня и без вас башка трещит с Похмелья.
Tú y Simón están arruinando una muy buena resaca.
- Башка с похмелья трещит!
¡ Tengo una maldita resaca!
Зачем топиться, глупая башка?
¿ Qué puedo hacer?
Дырявая башка!
¡ Ese cabrón!
У меня сейчас башка взорвётся.
Entonces, hazte curar.
- Я сказал, "уродливая башка"
Otra vez.