Без твоей помощи Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
Это не сделать без твоей помощи.
- Es imposible sin tu ayuda.
У меня ничего не получится без твоей помощи.
Sin tu ayuda no lo conseguiré nunca.
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
Esta vez lo haremos sin su ayuda, Vulcano.
Я не могу отодвинуть это без твоей помощи.
No puedo lograrlo sin tu ayuda.
Без твоей помощи, приятель.
Sin tu ayuda.
Без твоей помощи обошелся.
¿ Qué hiciste? ¿ Ganaste la guerra tú solo?
Они сами прекрасно справятся без твоей помощи.
Ellos pueden probar sin tu ayuda.
И без твоей помощи мне не обойтись.
Necesito tu ayuda.
Но ты об этом пожалеешь, когда я спасу старину Биффи без твоей помощи.
Parecerá tonto, cuando saque a Biffy de este entuerto sin su ayuda.
Без твоей помощи потопить такой большой корабль будет невозможно!
Sin tu ayuda, hundiendo un gran barco como este seria imposible!
Не без твоей помощи.
No sin su ayuda.
Базз, мне не сделать этого без твоей помощи.
Buzz, no puedo hacer esto sin tí.
я должен сделать это без твоей помощи
Debo hacerlo sin tu ayuda.
- Знаешь, без твоей помощи "Визитинг Дэй" ничего хорошего не светит.
Sin tu ayuda Visiting Day puede acabar siendo un grupo más.
Этот штат посылал меня в Конгресс три раза, и выбирал меня губернатором, все без твоей помощи.
Me eligió tres veces y me eligió gobernador, todo sin tu ayuda.
Я воспитала её, воспитала её одна, без твоей помощи!
¡ Yo la crié sola...
У меня всё хорошо и без твоей помощи
Me las apaño bien sin tu ayuda.
Не так то легко содержать это место... одной, без твоей помощи...
Ha sido bastante difícil mantener este lugar a flote yo sola sin que tu vayas -
Я не смогу сделать этого парня без твоей помощи.
No puedo atrapar a este sujeto sin ti.
И я верну ее назад без твоей помощи.
Y la traeré de vuelta sin tu ayuda.
- О, пожалуйста. Я создал две чрезвычайно успешные компании, мама, и обе - без твоей помощи.
Levanté dos negocios muy florecientes, Madre,
Я пока еще могу позволить себе напиться и без твоей помощи.
Ah-h. Aun puedo pagar esto. sin ningún aporte de tu lado.
Похоже мне придется обойтись без твоей помощи
Tenemos un impostor.
Ты считаешь, что я не смогу содержать ферму самостоятельно без твоей помощи.
Crees que no puedo cuidar la granja si no es con tu ayuda
Дорогой Макс. Я понимаю, что мы уже много лет не общались. Но я тут немного влип, и боюсь, без твоей помощи мне не обойтись.
Querido Max, han pasado muchos años desde la última vez que hablamos... pero tengo un problema y me temo que necesito tu ayuda.
Сет, ей самой нужно во всем разобраться. Без твоей помощи.
Seth, necesita afrontar lo que sucedió sola, antes de que la puedas ayudar.
Но у меня человек после операции сейчас.. Я не справлюсь без твоей помощи.
Pero tengo la post-operación de Shepherd, y no pudo hacerlo sin tu ayuda.
Если кто-нибудь выживет, я скажу им.. что я бы не справился без твоей помощи.
Si alguien sobrevive, les diré que no lo podría haberlo hecho sin ti.
Все ты. Я бы ничего не добилась без твоей помощи.
No hay nada de lo que hice que hubiese podido hacer sin tu ayuda.
Но думаю, тут не обошлось без твоей помощи.
Pero supongo que tú tuviste algo que ver con ello.
Без твоей помощи, я бы никогда не познал любви с другим человеком. Следующий!
Sin tu ayuda nunca hubiera experimentado el amor de otro hombre.
Я бы не сделал ничего без твоей помощи. Спасибо.
No podría haber hecho nada de eso sin ti. gracias.
Я разберусь со своими проблемами без твоей помощи!
¡ No necesito tu ayuda para solucionar mis problemas!
- Это неважно. Я уничтожила свою жизнь и сделала это без твоей помощи.
Acabo de destruir mi vida y no necesité tu ayuda para hacerlo.
Я могу позаботиться о жене без твоей помощи.
Puedo cuidar de mi esposa sin su ayuda o la de un hombre muerto.
Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
No estaria aqui si esto no fuera por ti.
Тогда я найду его без твоей помощи.
Entonces le encontraré sin tu ayuda.
Но ты же знаешь, что я никогда бы не достигла этого без твоей помощи.
Pero, sabes, nunca habría llegado hasta aquí sin tu ayuda.
Ты не повесишь это на меня. Я прекрасно вырастил своих детей без твоей помощи.
no me eches en cara eso yo crié a mis hijos bien sin tu ayuda
Я не смогу сделать это без твоей помощи.
No puedo hacerlo sin tu ayuda.
Да, но мы справимся без твоей помощи.
Sí, pero lo vamos a superar sin tu ayuda.
Мы со всем справимся без твоей помощи.
Todos lo vamos a superar sin tu ayuda.
МакГи думал, что мог бы справиться и без твоей помощи, но как он ошибался, как ошибался.
McGee pensó que podía hacerlo sin ti, y él estaba equivocado, muy muy equivocado.
И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
Y sin tu ayuda tendré una soirée con comida casera y vajilla fina, que son los platos.
Ну ладно, я всё закончу без твоей помощи.
Acabaré sin tu ayuda.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть.
La debilidad del hombre sin ti no puede más que derrumbarse.
Я мог справиться с этим без твоей помощи.
Me las arreglo solo.
Что до твоей сестры - учись обходиться без ее помощи.
Por tu hermana, procura aprender a desenvolverte sin ella.
Без помощи твоей матери, я бы никогда не смог восстановить эту руку
Si no es por tu madre, no habría recuperado el uso de esta mano.
Хорошо, но это не прощает тебя, а у меня было все хорошо и без твоей романтической помощи.
Bueno, eso no es excusa, y estoy bien sin tu ayuda amorosa.
Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент.
Mira, sé que Leonard te valora como un amigo y me dijo que sin tu pequeña idea no había modo de que pudiera proponer este experimento.
помощи 56
без тебя 281
без трусов 17
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
без того 81
без толку 48
без тебя 281
без трусов 17
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
без того 81
без толку 48