Без тебя Çeviri İspanyolca
6,198 parallel translation
Без тебя в доме так тихо.
Y la casa está realmente silenciosa sin ti.
Каждый божий день. Без тебя Флэша бы не было.
Cada día, sin ti, no habría un Flash.
Он не сможет без тебя.
No lo conseguirá sin ti.
Без тебя это не получилось бы, без информации, которую ты мне дал.
No lo habría logrado sin ti, sin la información que me diste.
- Я бы не смог всё это сделать без тебя.
- No lo podría haber hecho sin ti.
- Ну конечно. Ведь без тебя там никак не обойдутся.
Por supuesto, porque no pueden arreglárselas sin ti.
Что я буду без тебя делать?
¿ Qué haría yo sin ti?
Мы и без тебя справимся.
Estaremos bien por nuestra cuenta.
Мы уедем без тебя, Джесси!
¡ Nos vamos sin ti, Jessie!
Я не могу быть героем без тебя.
No puedo ser un héroe sin ti.
Мы... мы не можем уйти без тебя, Симпсон.
Nosotros no podemos irnos sin ti, Simpson.
Без тебя?
¿ Sin ti?
Мы сможем остановить Всадника и без тебя.
Podemos detener el Jinete sin ti.
Без тебя этого бы не было.
Sin ti no habría sido posible.
Мне нужно было это время, чтобы понять то, что я знала с самого начала... что я никогда не хочу больше жить без тебя.
Necesitaba este tiempo para darme cuenta de lo que he sabido siempre... Que no deseo vivir sin ti nunca más.
Я не смогу сделать это без тебя.
No puedo hacerlo sin ti.
Не смогу сделать это без тебя, Ричи.
No podemos hacerlo sin ti, Ritchie.
Мы запускаем Эпопею, что было бы невозможно без тебя.
Estamos a punto de anunciar EPIC lo que no hubiera sido posible de no ser por ti.
У него способности, без тебя мне его не удержать.
Con un poder como el suyo, Voy a necesitar su ayuda sujetándolo.
Без тебя мне не справиться.
No puedo lograrlo sin ti.
- Нет, я не уеду без тебя!
¡ No, no me iré sin ti!
Было бы очень желательно обойтись без тебя.
Es más conveniente que lo hagamos sin ti.
Я не могу без тебя жить Жизнь без тебя невыносима
No puedo vivir Si la vida no es contigo
Ну, я не хочу идти в твою комнату без тебя.
- No quiero entrar a tu cuarto sin ti.
- Она права, Мал. Без тебя это уже не семья.
Ella tiene razón, Mal, no es de la familia, a menos que estés en ella.
Без тебя будет плохо.
Y no será lo mismo sin ti.
У меня не получится сделать это без тебя.
No puedo hacer esto sin ti.
Тогда я пойду в полицию без тебя.
Entonces iré a la policía sin ti.
Потому что, если я не остановлю Брэкстона, он узнает, что не сможет завладеть Основой без тебя.
Porque la verdad es que si no detengo a Braxton, lo que él descubrirá es que no puede conseguir el Fulcrum sin ti.
Без тебя для меня здесь ничего нет, и ничего нет там, дома, без тебя рядом со мной.
No hay nada para mí aquí sin ti, y no hay nada de regreso en casa sin ti a mi lado.
Они могут бить людей и без тебя.
Pueden pegarle a la gente sin tu ayuda.
Как будто нам и без тебя не хватает неприятностей?
¿ No tenemos suficientes problemas para que tú andes removiendo aún más?
Проверяю, всё ли хорошо. Как думаешь, нам начать без тебя или мне просто... Не знаю...
Solo viendo si estás bien, y preguntándome si quieres que comencemos sin ti, o si tú, si yo debería... no lo sé, hacer una corrida e ir a ver Capitán América.
Я и без тебя справлюсь.
Puedo apañarme sin ti.
Мы откроем шоу без тебя!
Vamos a empezar el show sin ti.
Только без фокусов, это же я тебя туда привезу.
¿ vale?
- У тебя что, без сдачи нет?
- ¿ No tienes siquiera dinero?
А затем, без сомнения, заявятся сюда в поисках тебя, неся с собой головную боль и кучу проблем для моей черной задницы.
Y luego, sin duda, vendrán aquí a buscarte trayendo... quebraderos de cabeza y molestias y me darán azotes en mi negro trasero.
Ты попросила меня солгать ради тебя – я так и сделал, без вопросов, но ты должна мне хоть что-то рассказать.
Quiero decir, me pediste que mintiera por ti y lo hice, sin hacer preguntas, pero tienes que darme algo.
На тебя сейчас много всего свалилось, Эм... Без обид, но тебе совсем недавно повсюду мерещился призрак Уилла.
Hay mucho que asimilar, Em, y... no te ofendas, pero ibas por la escuela viendo el fantasma de Will.
В то время, когда у тебя на кровати лежит без сознания здоровенный мужик?
¿ Y dejarás un hombre inconsciente en tu cama?
Я видела тебя без штанов.
Te vi sin pantalones.
- Надзиратели от тебя были без ума, да?
Apuesto a que a los guardias les encantaba verte por allí.
Без обид, док, но у меня нет тебя.
No se ofenda, doc, pero no te tengo a ti.
Если слишком долго всматриваться в хаос... он может поглотить тебя без остатка.
Mira al caos el tiempo es suficiente... y puede consumirte completamente.
Я тебя почти не узнал без кефали.
¿ Casi no te reconozco, con ese pelo?
А я почти не узнал тебя без отпечатка моего кулака на твоей роже.
¿ Casi no te reconozco, sin mi puño en tu cara?
Ну, я же сказала, что верю в тебя, я говорила серьёзно... с Адамом или без него.
Bueno, te dije que creía en ti, y me refería a con o sin Adam.
Не без Ресслера и Самар, или тебя.
No sin Ressler y Samar o tú.
Саша избавляет тебя от необходимости заявиться к ней без приглашения.
Sasha está ahorrándote el problema... de tener que oscurecer su umbral.
Ты хорошая девушка, но без плана у тебя ничего не выйдет.
Eres una hermosa chica... pero eso no pasará sin un plan.
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
без тебя я бы не справился 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49