Безмозглая Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Тупица безмозглая.
¡ Patán cabeza dura!
"... безмозглая тётка... "
"... la baba descerebrada... "
- Слушай сюда! - И безмозглая!
Tiene la cabeza hueca.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
- Luego abrió los cajones. - Debe ser un loco.
Овца безмозглая!
¡ Desgraciada!
Ты - тупая, безмозглая, идиотская свинья!
¡ Estúpido, imbécil, descerebrado, cerdo idiota!
Скотина безмозглая...
¡ Siciliano ruliento!
Tы у меня еще попляшешь. Что же получается, раз ты бедняк, ты должен терпеть, что какая-то безмозглая бабенка гадит тебе на голову?
Hay un límite para lo que un pobre diablo puede soportar.
А ну, молчать, безмозглая баба...
Debes obedecer. ¡ Suficiente!
Вот безмозглая сцена.
Tenemos la típica escena.
Но эта безмозглая дура совсем завралась.
Es lo que ha escrito esa descerebrada.
Овца безмозглая.
Borregos estúpidos.
Безмозглая сучка! - Прошу вас, не надо.
¡ No digas ni una palabra, zorra estúpida!
- Уайт - безмозглая громила.
White es un animal sin cabeza.
безмозглая шлюха!
Ven aqui, estupido prostituto!
Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план. Ясно тебе?
Es un disparate sin cabeza que opera bajo la ilusión de un plan maestro.
- Эта безмозглая горилла вообще не знает, когда нужно умирать!
Ese cabeza de gorila no sabe cuando rendirse.
Эта моя безмозглая! ...
Este es mi sin cerebro!
Безмозглая шлюха.
Ramera necia.
Это лучшее, что пришло тебе в голову, мегера безмозглая?
¿ Es lo mejor que puedes hacer, arpía descerebrada?
Безмозглая коровья башка.
Vaca cagona.
Если я найду Дивэка мне понадобится, кто-то посерьезнее, чем робот C-3PO и безмозглая кукла Барби.
Para encontrar a DeevaK, necesitaré más que a C3-PO y a Barbie.
Сказал, что это какая-то безмозглая зверюшка, и что он сам об этом позаботиться.
Dice que es un monstruo tonto y que él se encargará.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
Sólo ajústate al plan, idiota cerebro de insecto.
его на куски раздирают каждый божий день, ты, сраная безмозглая хиппи!
¡ El es mal tratado todos los días de la semana! ... ¡ Sra. hippie de mierda!
Китти, это же безмозглая рыба.
Kitty, es un estúpido pez.
- Я, между прочим, лучший журналист на нашем канале, а не безмозглая девка в бикини.
- ¿ Cómo dices? - Soy periodista de televisión, no una mujerzuela en bikini.
Давай, безмозглая железка!
Descerebrado trozo de metal.
И к тому же безмозглая.
No tienen una neurona entre todos
Ну, совсем безмозглая.
- Soy famosa por ello.
Чтобы какая-нибудь безмозглая старуха все их заляпала заварным кремом?
Un viejo tonto y desvariante que les vuelca flan grumoso encima.
Пак Тэ Су, олух ты! Скотина безмозглая!
Park Dae Su, ¡ eres un estúpido!
Ты, безмозглая дурочка, и трех дней в Нью-Йорке не протянешь.
Eres una imbécil descerebrada que no durará ni tres días en Nueva York.
Безмозглая гусеница.
Gusano sin cerebro.
Умнее, чем среднестатистическая безмозглая шлюшка?
Más inteligentes que las sin cerebro promedio?
Да, умнее, чем среднестатистическая безмозглая шлюшка.
Si, más inteligente que sin cerebro promedio.
Причем безмозглая шлюха, как раз твой тип.
Una zorra sin cerebro.
Затем пара стопок, и я начинаю волноваться что безмозглая маленькая девочка сейчас начнет блевать, да?
Luego un par de tragos y, empecé a preocuparme de que a aquella nerd iban a tener que limpiarle el estómago, ¿ sí?
Вот безмозглая псина!
Este perro parece tonto.
- Безмозглая Джейн?
¿ Cabeza Hueca Jane?
- Безмозглая Джейн!
¡ Cabeza Hueca Jane!
Ослина ты безмозглая!
¡ Imbecíl! ¡ oreja peluda!
Знаете, я не безмозглая.
Yo tengo cerebro, ¿ sabes?
По правде сказать, она лишь безмозглая куча костей, волос и мяса.
Frankly, ella es sólo un montón de costras y jeta sin cerebro.
Не так, безмозглая твоя голова!
- ¡ Pero no de esta forma imbécil!
А ну, вылезай, безмозглая!
¡ Sal aquí fuera, bicho estúpido!
Мне не нужна безмозглая потаскушка.
- No necesito una mujer de mierda.
Какая ж я иногда безмозглая.
No, olvídelo.
Похоже, безмозглая.
¿ Qué significa eso?
Безмозглая! Что же нам делать?
Por siempre, sonrío así.
- Ну ты знаешь - Безмозглая Джейн.
- Bueno, ya sabes Cabeza Hueca Jane.