English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Безопасен

Безопасен Çeviri İspanyolca

235 parallel translation
Но радиоактивный фон уже безопасен.
Pero el conteo radiactivo ahora es seguro.
Только один вид убийства абсолютно безопасен, когда незнакомец убивает незнакомца.
La única manera de matar que es segura... Es cuando un extraño mata a otro extraño.
Что вы, просто я безопасен.
No es eso. Es que soy... inofensivo.
- Безопасен?
- ¿ Inofensivo?
Тяжелораненный безопасен... если держаться от него подальше.
Un lisiado sabéis que ya es vuestro si mantenéis la distancia y lo agotáis.
Ты уверен, что он безопасен?
¿ Seguro que es inofensivo?
"Фронт в Нормандии абсолютно безопасен".
"llego al frente de Normandía lleno de confianza."
Их прием безопасен?
¿ Son seguras?
Теперь он для нас безопасен.
Lo tenemos a salvo ahora.
Этот канал безопасен.
Este canal es seguro.
" Пентагон утверждает, что ядерный взрыв в космосе будет безопасен. Но так ли это?
" El Pentágono ha declarado que una explosión atómica espacial no causará daños. ¿ Será verdad?
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Ahora, es tan indefenso como este chico tan guapo.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
El camino al nirvana nunca ha sido seguro sino intrincado y escabroso.
Ты уверен : что он безопасен?
- Estás seguro de que es seguro?
- Я понимаю это. Но этот путь наиболее безопасен для нас всех.
- Lo sé, pero es más seguro para todos dejar uno atrás.
- Мы можем поднять цену? - Он безопасен для малышей?
- ¿ Es seguro para los niños pequeños?
А ты сказал, что он безопасен.
- Dijiste que era segura.
Весь путь до Соединённых Штатов безопасен.
Estaremos a salvo en Estados Unidos.
Этот канал безопасен.
Sus transmisiones no lo son.
Хронитонный луч безопасен.
El haz de cronitio es inofensivo.
Объект безопасен.
Vehículo inspeccionado.
что вы делали под моей каютой. Он безопасен.
¿ Qué hacia debajo de mi cuarto?
Это будет означать, что путь безопасен. Хорошо?
Eso quiere decir que es seguro.
Ладно, дорогая, я уверен, что самолет совершенно безопасен, а пилот - опытный профессионал.
Estoy seguro de que el avión es muy seguro y que el piloto es un profesional bien entrenado.
Путь безопасен.
Área fuera de peligro.
Есть только один способ вытащить его оттуда : если ты убедишь судью, что Пауэлл безумен и безопасен.
La única manera que tenemos de sacarlo de ese lugar... es que tu hagas que ese juez sienta que Powell está sano y salvo.
Слушайте, секс совершенно безопасен для зародыша.
El sexo no le ocasiona ningún mal al feto,
Безопасен ли новый контакт?
¿ Es seguro para él tratar de contactarse de nuevo?
Я спросила о том же вирус безопасен для людей.
Pregunté lo mismo y el virus es inofensivo para los humanos.
Он безопасен, не так ли?
Él está asegurado, no es así?
Холл безопасен, сэр.
Vestíbulo asegurado, señor.
- Мерл был безопасен.
- Merl era inofensivo.
- Город еще никогда не был настолько безопасен.
La ciudad nunca fue más segura.
Накачался, но безопасен.
Está volando. No haría nada.
Секс с презервативом безопасен на 98 процентов. Воспользуешься двумя - это 196 процентов.
Si un condón es 98 % seguro, y usas dos, entonces estás un 196 % seguro.
он безопасен?
¿ Y respecto al sexo oral? ¿ Es seguro?
- Мой способ более безопасен.
- asi es mas seguro.
Но в остальном этот дом очень безопасен.
Pero a no ser por eso, éste es un edificio muy, muy sano.
Шторм над нами. Город больше не безопасен.
La tormenta está sobre nosotros, la ciudad ya no es segura
Во-первых, в незаряжённом состоянии он абсолютно безопасен и удобен в хранении.
Primero, cuando no esta cargado es 100 % seguro y cómodo para guardar.
Ковчег безопасен.
Arca asegurada.
Я больше не безопасен.
Ya no soy el mismo que solía ser.
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
Pensé mucho y duro en cómo demostrarles que la enzima era segura. Convencerlos de que era el primer paso para derrotar a los Espectros.
Он не безопасен.
No es segura.
Пожалуйста, я не безопасен если буду рядом.
Por favor, no es seguro estar cerca de mí.
Но есть другой мир, в ожидании тебя, Джеки, и он безопасен, когда Доктор закроет трещину.
Pero hay otro mundo que te está esperando. Y es seguro, siempre que el Doctor cierre la brecha.
Он безопасен? Думаю, да.
¿ Es seguro?
Ётот шах безопасен!
Ese jaque ser inofensivo.
Квадрат 4 - безопасен.
- Sí, señor.
Храм безопасен.
El templo es seguro.
Но как безопасен мир, в котором все живут?
Pero, ¿ cuán seguro es el mundo de uno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]