English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Белого вина

Белого вина Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
Sólo una gotita, señor Beaumont... en un vaso de vino o en una flor.
- Немного белого вина?
- ¿ Quiere un blanco?
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина. Я проголодался!
Prepárame dos huevos fritos, una buena loncha de jamón y vino blanco. ¡ Estoy hambriento!
Белого вина в высокий бокал!
¡ Un vermut blanco, Rambert, y en vaso grande!
Дайка нам бутылочку белого вина.
¡ Oye, pequeña, sírvenos un Bollinger!
- Белого вина?
¿ Vino blanco?
- Белого вина. Две рюмки белого.
Vino blanco... dos vinos blancos.
Не забудь купить бренди и белого вина.
Adiós. Asegúrate de que Minus no se duerma con el latín.
Стакан белого вина.
Dos blancos.
'У меня есть немного сладкого белого вина.
- Tengo un poco de vino blanco dulce.
Я бы хотела выпить охлажденного белого вина.
Pero me gustaría mi vino refrigerado.
Немного белого вина, чтобы взбодриться!
Es vino blanco para animarme.
Пожалуйста, ещё пива и белого вина!
¡ Por favor, una cerveza y un blanco seco!
Бокал белого вина и сироп для месье Лабби.
Un blanco seco y un picó de granadina para el Sr. Labbé.
Нет! Большой бокал белого вина.
Medio whisky con hielo.
У меня есть немного белого вина. "Самюр". Неплохого.
Tengo un licor que no está nada mal.
Мне хотелось бы заказать для моей жены и друзей белого вина.
Sugeriré a mi mujer y a mis amigos un vino blanco.
А я буду пить. Мне белого вина.
Creo que tomaré algo de alcohol.
Леди не желает еще белого вина?
¿ La señora quiere otro vino blanco? - Sí, por favor.
Карибские устрицы и бокал белого вина.
Quizá pida cappellini, escalopas y una copa de vino blanco.
Не желаете бокал белого вина? "
¿ Te gustaría un vino blanco? "
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
O si prefieren algo más ligero un lenguado en salsa de vino blanco con una pizca de azafrán.
Бокал сухого белого вина. Вина?
- Un vaso de vino blanco seco.
Закажи мне белого вина, а для Дженис - красного..
Pídeme un vino blanco, y un vaso de rojo para Janice.
Я видел бутылку белого вина.. охлаждается в баре.
Y vi una botella de vino blanco... enfriandose en el refrigerador.
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Saca el vino blanco del refrigerador... enfria dos copas y tomate la noche libre.
Лосось, салат и бокал белого вина.
Salmón, ensalada y una copa de vino blanco.
Значит, лёгкий салат... постный лосось и бокал белого вина.
Así que una ensalada liviana un salmón sin grasa y una copa de vino blanco.
- Да, белого вина, пожалуйста.
- Sí, vino blanco, por favor.
Два бокала белого вина.
Dos vino blanco, por favor.
Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина.
¿ Por qué no pasas por encima de mi padre y te sirves vino?
Мне бы бокал белого вина.
Oh, me encantaría una copa de blanco, si puedo.
Я бы выпила белого вина.
Me encantaría algo de vino blanco.
Белого вина или... красного?
S... eh, ¿ v-vino blanco o tinto?
Белого вина, девушки?
¿ Más vino blanco, chicas?
- Простите! Белого вина, пожалуйста
- Disculpe, vino blanco, por favor.
Шампанского или белого вина...
Champán o vino blanco.
В тот момент, когда ее глаза встретились с моими, я понял, что она принесет мне кучу проблем Таких проблем, которые делают сердце сваренным в соусе из белого вина, пожеванным, смоченным слюной, раздавленным но желающим повторить это снова.
El momento en que sus ojos se encontraron con los míos, yo sabía que algo andaba mal El tipo de problemas en que tu corazón se cuece en una salsa de vino blanco se mastica, escupe, te quedas chafado pero te deja con ganas de repetir.
Вообще-то я возьму бокал белого вина.
Estas en la lista negra. - ¿ Que?
- Мне белого вина...
- Tomaré vino blanco...
Нет... Бутылку сухого белого вина, два тройных солодовых виски с кучей льда, пинту минеральной воды, еще четыре этих здоровенных сигары, и еще чипсов, орешков и всего такого.
No... una botella de vino blanco,... dos whiskies de malta con mucho hielo,... una pinta de agua mineral,... cuatro cajas de esos cigarros grandotes,... y algunas papitas y maníes e ingredientes.
Карен, большой бокал белого вина.
Un vino blanco grande, por favor, Karin.
- Бокал белого вина, пожалуйста.
- Una copa de vino blanco.
Надо бы еще белого вина взять.
Deberíamos haber bebido el vino blanco.
- Что пожелаете? - Два бокала белого вина.
Hay mucho que usted no sabe acerca de las mujeres.
Да, я бы хотела стаканчик Мерло, А он бы хотел белого сухого вина.
Beberé una copa de Merlot y él un vino con soda.
Было бы приятно глотнуть белого вина из мохнатого бокала, понимаете?
Yo no le diría que "no" a una novia, ¿ sabes?
Она сказала, что выпила белого и красного вина, и от этого слегка захмелела.
Me dijo que tomó vino tinto y blanco y se sintió un poco mareada.
Мы бы хотели бутылку белого домашнего вина. Хорошо.
A él le gustaría una botella de su blanco de la casa.
Бутылку белого домашнего вина на 12 столик...
Mesa doce necesita una botella del blanco de la casa.
Нет, пусть будет бокал белого вина.
Uh... mejor un vino blanco

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]