Беру свои слова назад Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
Беру свои слова назад.
Retiro lo dicho.
Я беру свои слова назад, о хорошем, добром характере.
Tuve que apelar a tu nobleza y a tu generosidad.
Так, что я беру свои слова назад.
Me retracto de lo que dije.
Ну тогда извини, беру свои слова назад.
Mis disculpas. - No pasa nada.
Хорошо, беру свои слова назад.
Está bien, olvidad lo que he dicho.
Беру свои слова назад.
Me retracto, ¿ sí? Me retracto.
Беру свои слова назад.
Lo retiro.
Беру свои слова назад. Шон Конери приятель Моник.
- Tomo la vuelta.Sean Connery es el novio de Mónica.
Ладно, довольно. Одо, я беру свои слова назад.
Ya es suficiente.
Беру свои слова назад.
No, espera, me retracto.
Боже ты мой, я же сказал вам что беру свои слова назад.
Por dios, se los dije a ambos, Retiro mi objeción. Ahora, vamos, márchense.
Беру свои слова назад.
Te lo devuelvo.
Найлс, извини, беру свои слова назад.
Oh, Niles, lo siento, me retracto.
- Я возмущен. - Беру свои слова назад.
Exijo que lo retire.
Ок, я беру свои слова назад.
Sí, sólo no olvido lo que hablamos.
Беру свои слова назад, ты - не гений.
Lo traigo de vuelta... no eres un genio.
Кэти, беру свои слова назад.
Kathy, lo reitero.
Я беру свои слова назад.
Me retracto de lo que dije.
Беру свои слова назад и извиняюсь.
Lo retiro, y me disculpo.
Беру свои слова назад. Она стопроцентно сестра майора!
es 100 % igual que el Mayor.
- Беру свои слова назад.
- Me las pagarás.
- В таком случае, я беру назад, слова о том, что я беру свои слова назад.
- No. - En ese caso, retiro mi retirada.
Извини, беру свои слова назад.
Disculpa, omite eso.
Ну, беру свои слова назад.
Pues retiro lo dicho.
Беру свои слова назад.
Me retiro.
- О, беру свои слова назад.
Estás tan desesperado?
Я беру свои слова назад! Ой!
- ¡ Bien, me retracto!
Я беру свои слова назад.
Mira, retiro lo dicho.
- Не волнуйся, беру свои слова назад.
Oh, no te preocupes. Como si no hubiera pasado.
Это правда. Беру свои слова назад.
Eso es cierto.
Беру свои слова назад.
Lo retiro todo.
Чувак, беру свои слова назад.
Oye, retiro lo dicho, ¡ tu familia es genial!
Вообще-то, беру свои слова назад.
En realidad, lo retiro.
Беру свои слова назад.
- Retiro lo dicho.
Я беру свои слова назад, хочу сказать только, вы упускаете великолепных детей таким образом.
Me retracto de lo dicho, pero simplemente digo que estás perdiendo a chicos muy buenos.
Беру свои слова назад, Илай.
Lo recupero, Eli.
Уберите их! Беру свои слова назад! А сейчас пора запаниковать.
¡ Mantenlos lejos! Retiro lo anterior.
Беру свои слова назад.
Retiro todo lo que he dicho.
я беру свои слова назад.
Quiero retirarlo todo.
Я сказал, что наш парень - скучный я беру свои слова назад.
Lo que dije sobre nuestro hombre aburrido... me retracto.
Беру свои слова назад. Давай сурка.
Retiro lo dicho, prefiero la Marmota.
Так вот, я беру назад свои слова.
Pues retiro lo dicho.
Беру свои слова назад.
Siempre sé tú misma.
Беру свои слова назад.
Me retracto...
В таком случае, беру назад свои слова насчет обносков.
Entonces me retracto de lo que dije de la ropa usada.
Беру свои слова назад.
OK.
Беру назад все свои слова.
Retiro todo lo que dije.
Я беру назад свои слова про твоих пидарастичных детей, блядь.
Retiro la pendejada de que tus hijos son malditos.
Вообще-то, я беру свои слова назад.
En realidad, eso lo negaré.
Беру свои слова обратно по поводу обслуживания назад.
Retiro lo que dije sobre el servicio.
Я беру назад все свои слова о бандажах.
Me retracto de todo lo que dije sobre los suspensorios de danza.