Беру слова обратно Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
Беру слова обратно.
No, no es cierto.
Беру слова обратно.
Lo retiro.
Беру слова обратно.
Me retracto. Esto sí es un chantaje.
Беру слова обратно.
Lo retiro...
Я беру слова обратно.
Me retracto.
Я беру свои слова обратно, о том, что я...
No era mi intención...
Игон, я беру обратно некоторые свои слова в твой адрес..
Retiro algunas cosas que dije de ti.
Беру свои слова обратно.
Lo retiro.
Беру свои слова обратно.
Retiro lo dicho.
Беру свои слова обратно.
Me retracto.
Я не серьезно. Беру свои слова обратно.
- No quise decir eso.
Вообще-то, беру свои слова обратно.
De hecho, me retracto.
- -Ладно, беру свои слова обратно!
- ¡ Bueno, me retracto!
- Беру свои слова обратно.
La retiro.
Беру слова обратно.
Me retracto.
- Беру свои слова обратно.
- Retiro lo que acabo de decir.
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
¡ Lo retiro!
- Ладно, беру свои слова обратно.
Vale, lo retiro.
Беру свои слова обратно.
Parecemos, sin embargo, estar en medio de una crisis. Douchebag.
- Хорошо, беру свои слова обратно.
OK, repito mis excusas.
- Беру свои слова обратно.
- Lo retiro.
Беру свои слова обратно.
Bueno. Entonces, retiro lo dicho.
- Да, беру свои слова обратно.
- Vampiro. Sí, lo retiro.
Да что ты понимаешь в том, что говорят мужские... ладно, эти слова я беру обратно.
¿ Qué sabrás tú de la mirada de un hombre...? No importa, lo retiro.
— Беру свои слова обратно.
- Retiro lo dicho.
Фиона, беру свои слова обратно.
Fiona, retiro lo dicho.
- Беру свои слова обратно. Дело выиграно.
Derrotado.
- Беру свои слова обратно. - Дело выиграно.
Derrotado.
Я беру свои слова обратно.
Retiro lo que te dije.
- Беру свои слова обратно!
¡ Lo retiro!
Беру свои слова обратно. Я Кегель когда готовлю.
Me tocó cuando cocino.
Ладно, беру свои слова обратно.
Bueno, retiro lo dicho.
Погоди. Беру свои слова обратно.
Espera, retiro lo dicho.
Слушай, ты прав. Беру свои слова обратно.
Mira, tienes razón, lo devolveré
Я... Я беру свои слова обратно.
Yo... yo retiro lo que dije.
Беру все свои слова обратно.
Lo tomo de vuelta.
- Беру свои слова обратно.
- Retiro lo dicho.
Ох, поглядите-ка, беру свои слова обратно, ты гений.
Oh, oh, mira esto. Lo retiro, eres un genio.
Беру свои слова обратно.
Retiro lo que dije.
Ну, беру свои слова обратно, это явно не сердечный приступ.
No fue ataque al corazón.
Беру свои слова обратно.
Debo corregir.
Лили, я беру свои слова обратно.
Lily, lo tenía al revés.
Беру свои слова насчет помешанных на работе обратно.
Retiro lo que dije de la "esposa de trabajo".
Беру свои слова обратно по поводу обслуживания назад.
Retiro lo que dije sobre el servicio.
Ты воспитаешь маленького хирурга. Беру свои слова обратно.
Puedes criar un buen cirujanito.
Беру свои слова обратно.
Pasaré todo por alto.
Беру свои слова обратно, насчёт этого приятеля. Не спеши радоваться.
Es decir, esto puede llevar así tiempo, algo que no vieron desde que contactaron con él por primera vez.
Я беру свои слова обратно.
Me retracto.
Беру свои слова обратно, она очень и очень хороша.
Lo retiro. Es muy, muy buena.
Беру свои слова обратно
Me retracto.
Так что я беру свои слова обратно.
Así que tomo la mía de vuelta.