Бизнесмену Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Нет. Вы не сможете навредить бизнесмену.
No, no puedes causarle daño a un hombre de negocios.
Но я скажу вам как бизнесмен бизнесмену :.. ... учитывая, как франк скачет туда-сюда, я предпочёл бы доллары.
Es decir, de un empresario a otro así como está el franco, subiendo y bajando preferiría que me pagara en dólares.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- No hablo al empresario, sino al hombre de corazón generoso.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
¡ Te deseo mucha suerte en tu futuro como empresario!
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
Es más probable que creamos a un empresario local, que a un imbécil sin educación.
Полиция выдвинула обвинения главарю банды Ито и бизнесмену Такахаши их обвиняют в изготовлении фальшивых йен.
La policía ha acusado... a Ito, jefe de una pandilla... y a Takahashi, hombre de negocios... de traficar con yenes falsificados.
Если я дам бизнесмену 10 тысяч франков, он обрадуется?
Si le doy 10.000 francos a un hombre de negocios, ¿ qué significa para él?
Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену".
Decisión, una de las claves del éxito, de acuerdo con "Small Businessman".
Эй, я хочу, чтобы ты знала, что твоя почка досталась очень достойному саудовскому бизнесмену.
Oye, sólo quería que supieras que tu riñón fue para un empresario saudita muy meritorio.
Бизнесмену, у которого нет ни одной лишней минутки, что ему нужно?
Para hombres de negocios extranjeros que no pueden perder tiempo. ¿ Qué necesitan?
Сколько нужно времени бизнесмену, чтобы переспать с проституткой?
¿ Cuánto le tomaría a un hombre de negocios tener sexo con una prostituta?
— Бизнесмену из Сомали. Да.
Un hombre de negocios somalí, sí...
Она продала девственность японскому бизнесмену из интернета за 50 тысяч баксов.
Ella vendió su cerezas a algún hombre de negocios japonés en internet por dólar 50, 000.
Он принадлежит одному бизнесмену, который поддерживает нас.
Pertenece a un empresario que apoya nuestra causa.
- К этому бизнесмену?
- ¿ Es el ejecutivo?
Или бизнесмену на отдыхе?
¿ O un hombre de negocios de fuera del pueblo?
Зачем мне это как бизнесмену, детектив?
Como hombre de negocios, ¿ por qué quería eso, Detective?
И, Дьюи, если ты опоздаешь, если у тебя не будет налички, если ты приведёшь с собой копов, то я продам твои почки одному бизнесмену, с которым я уже связался в Чикаго.
Si llegas tarde si no traes el dinero si vienes con la policía voy a vender tus riñones a un empresario que me espera en Chicago.
Кто-то из вашего окружения отправил факс британскому бизнесмену.
Alguien de su partido envió un fax a un hombre de negocios británico.
Чтож, знаете, я был бы склонен поверить честному, высокопоставленному бизнесмену как вы, если бы один из моих людей
Sabe que estaría muy inclinado a creer a un hombre de negocios tan honesto y honorable como usted, si no fuera porque uno de mis hombres
- Вы бизнесмен. - Да. Покажите бизнесмену верный выигрыш, и ему не нужно быть игроком, чтобы пойти ва-банк.
- Sí, y si a ese hombre le muestra una mano ganadora, no necesita mentir para apostarlo todo.
Как бизнесмену, мне нет смысла организовывать что-то столь крупное бесплатно.
No tiene ningún sentido participar gratis en algo tan grande.
Налицо угроза американскому бизнесмену и боевик под стражей.
Bueno, tienes una amenaza en un objetivo americano y un prisionero que se resiste.
Я не понимаю, зачем такому успешному бизнесмену, как ты, вообще рисковать?
Quiero saber por qué un empresario exitoso como tú querría arriesgarse.
Получается, гею, у которого есть несколько постоянных партнеров, или бизнесмену, который купил любовнице квартиру в богатом районе, тоже должны быть предъявлены обвинения в двоеженстве?
¿ Que un gay con pareja estable, o un hombre de negocios que lleva a su amante a un lugar en la Cruz se deben cargar de igual manera como la bigamia?
Я к тому, что эти качества необходимы бизнесмену.
Lo que estoy diciendo es que esos son los rasgos que una persona necesita para dirigir un negocio.
Когда я расспрашивал людей, то услышал сплетню, якобы Джейкоб был довольно близок к местному бизнесмену по имени Десмонд Колберт.
Cuando sólamente estaba preguntando, he oído un rumor de que tal vez Jacob esta un poco poco demasiado próximo a un empresario local - Un tipo llamado Desmond Colbert.
А что бизнесмену делать на крыше грузовика?
¿ Qué hacia un ejecutivo en el techo de un semi?
А я выписал бизнесмену метокарбамол, он пообещал, что сходит к терапевту.
Y le hecho una receta al empresario de metacarbamol y le he hecho prometer que irá a ver a su médico de cabecera.
Кто угодно, задолжавший деньги умному бизнесмену, должен платить быстро.
Quien estuviera en deuda con ese astuto hombre de negocios, pagaría enseguida.
Тогда почему я должен давать её бизнесмену?
Y, ¿ por qué se lo haría a un ejecutivo?
Так что ваш адвокат продал демона пакистанскому бизнесмену по имени Бабур Джилани.
Así que su abogado vendió el demonio a un hombre de negocios paquistaní con el nombre de Babur Jilani.
Часть "Мазерати" принадлежала какому-то американскому бизнесмену, часть - правительству Италии или "Фиату"...
Después había un tipo en Estados Unidos... Que tenía una parte de Maserati Y después estaba creo el gobierno italiano, o Fiat...
Светлая память бизнесмену.
A la memoria de un hombre de negocios.
принадлежащей миллиардеру и бизнесмену Максу Феербанксу. После серии быстрых и легальных маневров Мистер Феербанкс и его адвокат..
Por medio de maniobras legales rápidas y efectivas... el Sr. FairbanKs y su abogado... le quitaron el viento a las velas del comité del senado.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115