Бог в помощь Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
Всё равно : Бог в помощь.
Aunque los negocios van bien.
Бог в помощь, старик.
Buena suerte, viejo.
Бог в помощь.
Ve con Dios.
- Бог в помощь, кого провожаете?
¡ Dios te ayude! ¿ A quién estás llevando?
- Бог в помощь, приятель!
¡ Dios les ayude, amigos!
Бог в помощь!
¡ Sigue así!
Бог в помощь.
Que sea la voluntad de Dios.
Бог в помощь.
Vé con Dios.
- Бог в помощь.
- Porque el fin...
- Бог в помощь тому, кто попытается остановить меня!
Y que Dios se apiade de quien intente detenerme.
Бог в помощь.
Buena suerte.
"Бог в помощь" Зета.
Buena suerte, Ala Zeta.
Бог в помощь, Джейк.
¡ Que Dios te acompañe!
Бог в помощь, Кадфаэль
Vaya con Dios, Cadfael.
Бог в помощь. Вам обоим
¡ Id ambos con Dios!
Бог в помощь, доктор Нора.
Buena suerte. Dra. Nora.
- Бог в помощь, Ваша Светлость.
- Buen viaje, Su Excelencia.
Бог в помощь, Уильям.
Buena suerte.
Бог в помощь.
"El Látigo de Dios", para mis amigos.
Бог в помощь тому, кто в тебя влюбится.
Dios ayude a quien intente amarte.
- Бог в помощь, Марта.
- La paz de Dios, Marta.
- Бог в помощь, Сара.
- La paz de Dios, Sara.
Бог в помощь, Марта.
La paz de Dios, Marta.
- Бог в помощь.
- Buena suerte.
Бог в помощь!
Buena suerte.
Бог в помощь.
Que Dios te premie con bien.
Бог в помощь.
Dios lo bendiga.
Бог в помощь, мисс Полли.
Gracias a Dios por ud., Miss Polly.
Что же до твоей встречи с Хёрстом. Могу я пылко воскликнуть : "Бог в помощь" и понадеяться, что ты, бля, себя в руках удержишь?
En cuanto a su junta con Hearst ¿ puedo ofrecerle mis fervientes buenos deseos y esperar su maldito autocontrol?
Бог в помощь, Робин.
Buen y veloz viaje, Robin.
Что ж, желаю удачи и бог в помощь.
Buena suerte y que Dios te ayude.
Бог в помощь!
Hola a todos.
А теперь Бог им в помощь. От нас другой помощи не будет.
Y que ahora Dios les ayude, porque no recibirán nada más de nosotros.
Прощайте, и Бог вам в помощь!
Adiós, y que Dios esté con ustedes.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
A veces cuando tenemos poca esperanza y estamos en la completa oscuridad Dios viene a rescatarnos.
Бог нам в помощь...
Que sea la voluntad de Dios.
Бог ему в помощь!
¡ Que Dios le ayude!
Бог им в помощь.
Buena suerte.
О, о. Бог в помощь этому несчастному.
EL DOCTOR LE HIZO UNA CIRUGÍA INNECESARIA EN LA NARIZ Dios salve a ese pobre hombre.
Бог в помощь и удачи вам.
Que vayan con Dios y buena suerte.
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Aléjate de mí o ayúdeme, Dios.
Бог в помощь!
Voy a encender el motor - Dale.
Бог вам в помощь!
¡ Que Dios la ayude!
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе.
Dios sabe que el hijo de los Sres.
Бог в помощь.
Pues buena suerte.
Бог вам в помощь!
Que Dios los acompañe.
Что ж, бог ей в помощь если она попытается сменить название "Блутона"
Bien, Dios la salve si intenta cambiar el nombre de Bluthton.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
Eres un maldito zángano, viejo.
Тогда бог тебе в помощь, потому что я не могу. - Пожалуйста.
Entonces que Dios lo ayude porque yo no puedo.
Шеф, там кабан! Бог вам в помощь, я исчезаю!
Jefe. ¡ Un jabalí!
- Бог ему в помощь.
¿ Qué es lo que ves, Brian?
бог всё видит 16
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31