English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Больше никогда так не делай

Больше никогда так не делай Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
Кейси, больше никогда так не делай!
¡ Casey, no me vuelvas a hacer eso de nuevo!
- Больше никогда так не делай! - Хорошо, мама.
- No vuelvas a hacerlo nunca más.
Прости. - Больше никогда так не делай.
- No vuelvas a hacer eso nunca más.
Больше никогда так не делай!
¡ Jamás hagas eso de nuevo!
Больше никогда так не делай.
Nunca más, Marta. Así, nunca más.
Больше никогда так не делай.
Jamás vuelvas a hacer eso.
Но больше никогда так не делайте.
Y nunca mas vuelva a hacer esa cosa otra vez.
Больше никогда так не делай!
No vuelvas a hacerlo nunca jamás.
- Больше никогда так не делай.
- No vuelvas a hacer eso.
Больше никогда так не делай.
Nunca vuelvas a hacer eso.
- Не делай так больше никогда.
- ¡ No lo vuelvas a hacer!
Никогда так больше не делай.
¡ No vuelvas a hacerlo!
Больше так никогда не делай.
Te he dicho que...
Никогда больше так не делай.
No vuelvas a hacerlo nunca.
Слышишь? Никогда больше так не делай!
¡ No vuelvas nunca a hacerlo!
Ты бросил трубку Никогда так больше не делай.
Antes me has colgado. No vuelvas a hacerlo.
Никогда больше так не делай.
No hagas eso nunca más.
Никогда больше так не делай, Элиот!
¡ No vuelvas a hacerlo, Elliot!
Никогда больше так не делай!
¡ No vuelvas a hacerlo!
Никогда больше так не делай!
¡ No vuelvas a hacer eso!
- Никогда больше так не делайте.
- No lo vuelva a hacer. Hora de la medicación.
Никогда больше так не делай!
Bart, no vuelvas a hacer eso.
Никогда так больше не делай.
No Io hagas nunca más.
Никогда больше так не делай.
No vuelvas a hacer eso nunca más.
Никогда так больше не делай или я разобью тебе голову.
No repitas eso otra vez o te romperé la cabeza.
Никогда больше не делай так, не предупредив меня!
¡ No vuelvas a hacer eso sin avisarme!
- Никогда больше так не делай, понял?
¡ No vuelvas a hacerlo!
Никогда так больше не делай, Роза.
No volverás a portarte así, Rose, ¿ entendiste?
Никогда больше так не делай!
No vuelvas a hacérmelo más!
Никогда не делай так больше.
No lo vuelvas a hacer.
Просто никогда больше так не делай.
Pues no vuelvas a hacerme algo así jamás.
Никогда больше так не делай.
No se te ocurra hacerlo de nuevo.
- Джош. Никогда больше так не делай.
- Josh, no vuelvas a hacerlo jamás.
Никогда так больше не делай!
¡ No lo vuelvas a hacer!
Никогда больше не делай так.
No vuelva a hacer esto.
Никогда так больше не делай.
No vuelvas a hacer eso.
Никогда больше так не делай!
No vuelvas a dejarme, ¿ sí?
Никогда так больше не делай!
¡ No vuelvas a hacer eso nunca!
Никогда больше так не делай!
No lo vuelvas hacer.
Никогда, никогда больше так не делай!
- Nunca lo vuelvas hacer!
Никогда так... больше не делай.
Nunca jamás vuelvas a hacer eso
Никогда больше так со мной не делай, поняла?
No vuelvas a hacerme eso, ¿ vale?
Никогда больше так не делай.
No vuelvas a hacerlo.
Никогда так больше не делай.
No se te ocurra volver a tocarme.
Никогда так больше не делай.
No lo vuelvas a hacer.
Никогда так больше не делай.
¡ No vuelvas a hacer eso!
Никогда больше так не делай!
Nunca más vuelvas hacer eso.
Никогда так больше не делай.
No hagas eso nunca más.
Слушай. Никогда больше так не делай Ты понял?
Mira, que no se te ocurra volver a hacerlo, ¿ me has oído?
Милый, никогда больше так не делай.
- Querido, jamás vuelva a hacer eso otra vez.
Пожалуйста, никогда так больше не делай. Ясно?
No lo repetiré, ¿ entendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]