Браслет Çeviri İspanyolca
1,467 parallel translation
Это как браслет, который тебе дала Елена.
Es, uh.. es lo mismo que la pulcera que Elena te dio.
Это браслет дружбы Агата и я сделали его для тебя
Es un brazalete de la amistad. Agatha y yo lo hicimos para ti.
Я люблю свой браслет дружбы.
Me encanta mi brazalete de la amistad.
Это браслет Элисон!
¡ Es de Alison ¡
Браслет Элисон был у меня с тех пор, как мы нашли его в лесу, и я больше не хочу такой ответственности.
He llevado la pulsera de Alison desde el día que lo encontramos en el bosque, y ya no quiero la responsabilidad.
Браслет Элисон!
¡ El bracalete de Alison!
Опять надеть старый браслет?
¿ Ponerme la tobillera de nuevo?
- Браслет? - Ага.
¿ La tobillera?
Это следящий браслет?
¿ Eso es un rastreador de tobillo?
Если это браслет Элисон
Si este es el brazalete de Alison,
Кто то сделал такой же браслет как у Элисон
Alguien hizo una copia del brazalete de Alison.
Это просто обычный браслет.
Sólo es un brazalete normal.
Помните того говорящего кролика, который дал мне магический браслет?
¿ Te acuerdas del conejo parlante que me dió el brazalete mágico?
И мой браслет кролика.
Y mi brazalete de conejo.
- Браслет?
¿ Tobillera?
А у него - следящий браслет.
El lleva una tobillera de rastreo.
А однажды... он сорвал с меня серебрянный браслет и спрятал его,... сказав "Вот, жена, это твой подарок мне".
"Y un día me quitó una pulsera de plata y se la quedó diciendo :'Aquí, esposa, un regalo para mí'."
Эй, я просто не из тех, кто тратит кучу денег на браслет девушке, которая бросила меня.
No soy el que desperdició un montón de dinero en un brazalete para una chica que lo dejó.
Потому что я только отдам браслет Челси и уйду.
Porque le daré el brazalete a Chelsea y me iré.
Просто постучи в дверь, отдай браслет, скажи "С днем рождения это от дяди Чарли", и уходи.
Sólo toma el brazalete, toca el timbre di, "Feliz Cumpleaños, esto es del tío Charlie"... -... y vete.
Отследи браслет Кэффри!
saca los detalles del rastreador de Caffrey
Я не заявляла об этом, они взяли браслет, три кольца и мою тунику g.F.G.D.
Nunca lo reporté, pero se llevaron un brazalete, tres anillos, y mi camiseta de G.F.G.D.
Ты рисуешь браслет.
Esa pulsera que estás usando.
Но ты не можешь носить этот браслет.
Pero no puedes usar esa pulsera.
тот кто потерял этот браслет. должен быть сейчас очень расстроен.
Alguien debe estar muy triste por haberla perdido.
Мой кот нашел этот браслет на улице.
Mi gato encontró esta pulsera en la calle.
Она носит браслет целомудрия, очевидно, она девственница.
Lleva un brazalete de castidad, es evidente que es virgen.
Браслет напоминает мне никогда не сдаваться и работать до тех пор, пока у меня не будет тело, которое я хочу.
Es un recordatorio para no rendirme y seguir... trabajando en conseguir el cuerpo que deseo.
"А" сделала поддельный браслет, чтобы запутать нас.
'A'hizo una pulsera falsa para meterse con nosotras.
Там были... серебряные серьги, золотой браслет... и очень старое кольцо с великолепным бриллиантом.
Había pendientes de plata, una pulsera de oro... Yhabía un anillo muy antiguo con un brillante maravilloso.
" Вы нашли мой браслет.
Encontrásteis mi pulsera
Думаю, нам стоит пойти туда, где мы нашли браслет Эли.
Creo que se supone que tenemos que ir al sitio donde encontramos la pulsera de Ali
Сигарета Валентино, браслет Елены Троянской.
El brazalete de Helena de Troya.
Я послала ей мой браслет, и она провела со мной сеанс по телефону.
Yo le mandé mi pulsera y ella me hizo una lectura por teléfono.
И она послала вам браслет?
¿ Y ella te mandó un brazalete?
Тот серебрянный браслет, который ты чистил в прошлом году, тот, что достался мне от бабушки.
La pulsera de plata que limpiaste el año pasado que era de mi abuela.
Я здесь и на мне одет мой браслет.
Estoy aquí y llevo mi pulsera.
У этой машины есть прослеживающее устройство совсем как мой ножной браслет.
Ese auto tiene un dispositivo de rastreo tan bueno como mi tobillera.
Приставы отслеживают браслет Нила.
El Alguacil monitorea la tobillera.
Постоянно отслеживай браслет Нила.
Quiero la tobillera de Neal monitorizada continuamente.
Так вот, с прискорбием сообщаю, что он снял браслет.
Bueno, desafortunadamente tengo que informarte... que se ha quitado la tobillera.
Наденьте на него браслет и отвезите домой.
Pónsela. Llévalo a casa
Он носит дядин браслет.
Lleva puesto un brazalete de tobillo.
Он носит на лодыжке браслет как часть его условно-досрочного освобождения.
Él lleva un brazalete de tobillo como parte de su libertad condicional.
Знаете, а мне нравится ваш браслет.
¿ Sabe? Me encanta su pulsera.
Это браслет Роксаны.
Ese es el brazalete de Roxanne
Мой целебный браслет украли.
Mi brazalete curativo ha sido robado.
Поскольку моя подруга Коно навестила меня, как думаешь, может быть, мы можем подарить этот браслет ей?
Ya que mi amiga Kono está de visita, ¿ cres que le podríamos dar esta a ella?
Какой красивый браслет.
Es un brazalete muy hermoso.
А я думал, что это просто уродливый браслет.
- Creí que era un brazalete feo.
Стоп, стоп Взгляни на браслет. У Даниэллы такой же
Es la misma que la de Danielle.