English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Брюссель

Брюссель Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
И на следующей неделе меня отправили в школу в Брюссель.
Y la semana siguiente fui enviada a una escuela en Bruselas.
Увы. Отарина Бёрджис летит в Брюссель в воскресенье.
El viejo Burgess viene de Bruselas.
Шеф сегодня утром улетел в Брюссель.
Mi jefe se fue a Bruselas esta mañana.
Брюссель, потом Намюр, Льеж...
Bruselas, y a continuación la gira, Gantes, Namur, Lieja...
Как там Брюссель?
Bueno, dime.
Брюссель.
Bruselas.
- Да! Поезд "Париж-Брюссель".
Un tren completo de París a Bruselas.
( ОБЬЯВЛЕНИЕ ) СПЕЦПОЕЗД НА БРЮССЕЛЬ ВРЕМЯ ОТПРАВЛЕНИЯ В 18 ЧАС.56 МИН.
Tren especial con salida a las 18 : 56 dirección Bruselas.
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
Esta noche informaré personalmente al Presidente del Consejo,... apenas llegue de de Bruselas.
- Потому что в понедельник я еду в Брюссель
- Porque el lunes me voy a Bruselas.
- Завтра ты едешь в Брюссель
- Mañana te vas a Bruselas.
Я возвращаюсь в Брюссель.
Pero vuelvo a Bruselas.
Я тоже возвращаюсь в Брюссель.
- Yo también.
Недавно прибыв в Брюссель, Генеральный Секретарь НАТО...
Llegando en Bruselas, el secretario General de la Otan...
Я еду в Брюссель на конференцию.
Voy a Bruselas este fin de semana para una conferencia.
- Увижу Брюссель на рассвете.
Completamente. Veré Bruselas al amanecer. Vamos.
Я думаю, она была права. Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Pero ella tiene razón, Bruselas está muy lejos de Isleworth.
Это началось за несколько месяцев до того, как он уехал в Брюссель.
Unos meses antes de decidir lo de Bruselas,
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
BRUSELAS-BÉLGICA
БРЮССЕЛЬ, ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ
¿ Por qué no bajaste del bote?
Она не отвечает на мои письма. Знаешь, я написал ей на прошлой неделе, что если она не приедет в Брюссель через 3 дня, я совершу самоубийство.
Le he escrito para decirle que si no venía me suicidaría.
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от жены, пойдешь ли в армию или застрелишься!
Me abandonas en Londres, luego me arrastras a Bruselas y esperas que me quede aquí mientras decides si dejas a tu mujer, te unes al ejército, o te matas.
он едет в Брюссель к королеве Елизавете.
¿ Le suena su nombre? Va a ir a Bruselas para el Queen Elizabeth.
я признаю это я не собираюсь в Брюссель.
Sí, es verdad, lo admito. Y no voy a Bruselas.
- Ты летишь в Брюссель через девять часов, место окружённое тракторами.
- Vas a volar a Bruselas y el lugar está rodeado de tractores.
- Ты не хочешь ехать в Брюссель.
- No te pierdes nada.
Бену нужно заглянуть до того, как ты уедешь в Брюссель.
- Ben quiere pasar antes de que te vayas.
Это насчёт поездки в Брюссель?
- ¿ Se trata del viaje a Bruselas?
Могу я спросит про поездку в Брюссель? - Нет, ты не можешь спросить про поездку в Брюссель.
- ¿ Puedo preguntarte sobre Bruselas?
Так мы выезжаем в Брюссель.
Nos vamos a Bruselas.
Теперь мы можем поговорить о поездке в Брюссель?
- ¿ Ahora podemos hablar de Bruselas? - No.
Пассажиры рейса номер SL 237 на Брюссель.
Pasajeros en vuelo Nº SL 237 a Bruselas.
Двадцать поездов в Лилль через Брюссель
Veinte trenes a Lille vía Bruselas.
Они купили билеты в Брюссель по кредитке Лэнгдона.
Y dos boletos a Bruselas pagados con la tarjeta de crédito de Langdon.
Брюссель и две маленькие девочки...
Bruselas y dos niñas pequeñas...
Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать.
M s all que redise ar o reestructurar Internet o los aparatos que usamos para interactuar con Internet, no hay nada que Hollywood o Washington o Bruselas o Ginebra puedan hacer.
Брюссель, 7 дней, всё включено!
Luna de miel. Bruselas. 7 días, todo incluido.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку.
Se rumorea que en Bruselas están preparando una investigación interna.
Ты слишком глуп. Слушаю. Брюссель.
Nunca podrás convencerme de eso.
( Герд ) Мы взяли Варшаву, Брюссель, Париж.
Varsovia, Bruselas, París. Siempre estámos ganando.
Лондон, Брюссель, Бреслау, а ты?
Londres, Bruselas, Breslau y tu?
Вы едете в Брюссель?
¿ Va a Bruselas?
Я должен был лететь в Брюссель, сразу в Найроби но перепутали билеты.
Debía volar a Bruselas esta noche y luego a Nairobi pero mi pasaje se traspapeló, y viajé en la mañana.
Так Вам просто нужен билет в Брюссель на утро?
¿ Sólo necesitas un vuelo a Bruselas en la mañana?
В Брюссель.
A Bruselas.
Брюссель, там же ничего нет!
Bruselas, no hay nada allí.
Потом домой через Брюссель.
Luego regresaré a Bruselas.
- Я отправляю вас в Брюссель,... в качестве постоянного посла при дворе регента Нидерландов.
Voy a enviarlo a Bruselas en embajada permanente a la corte del Monarca de Holanda.
Но точно знаю, что два дня назад он прилетел из Нигерии через Брюссель в JFK.
Sí sé que hace dos días, voló desde Nigeria, a través de Bruselas, al aeropuerto JFK.
Брюссель?
¿ Bruselas?
Как Брюссель?
¿ Todo bien en Bruselas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]