Будка Çeviri İspanyolca
227 parallel translation
Одна прожекторная будка окажется незанятой.
Hay una cabina de iluminación que no se utilizará.
Ну, Это полицейская будка.
¡ Es una cabina de policía!
- но это просто телефонная будка.
Pero solo era una cabina de teléfono.
Штука, которая выглядит как полицейская будка, стоящая на свалке,
A ver si me aclaro... Una cosa con forma de cabina de policía, dentro de un edificio abandonado...
Это всё ещё полицейская будка.
Sigue siendo una cabina de policía.
Полицейская будка посреди....
Una cabina de policía en medio de...
И более соответствует периоду, я бы сказал, чем современная полицейская будка.
Y más en consonancia con el período, Yo diría, de un cuadro de policía moderna.
Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
Ese objeto en el patio no es realmente una cabina de la policía.
Полицейская будка напротив двора - он утверждает, что живет внутри.
Esa cabina de policía en el patio - afirma vivir en ella.
Телефонная будка - она пропала.
Esa cabina de policía - se ha evaporado.
Это же была полицейская будка, не так ли? Ах...
Bueno, era una caseta de policía, ¿ no?
Полицейская телефонная будка на площадке.
Hay una cabina de Policía en el campo.
Да, вот. " Полицейская будка.
Sí, aquí está. Dice : " Cabina de Policía.
Старая полицейская будка?
Una maltratada y vieja cabina de policía?
Нужно удостовериться, что полицейская будка хорошо укрыта, в случае, если Доктор начинает ее искать.
Es mejor asegurarse de que la cabina de policía está bien cubierta, en caso de que el Doctor comience a husmear por aquí.
С удовольствием. Из твоей квартиры видна телефонная будка?
- ¿ Ves la cabina desde arriba?
- За углом есть телефонная будка. Благодарю.
- Allí hay una caseta pública.
Эта старая полицейская будка была для коллекционера сувениров.
Esta vieja cabina de policía era para un coleccionista de curiosidades.
Я вот что думаю, если это - полицейская будка, разве мы не должны позвать полицию?
Si se trata de una cabina de policía, ¿ no deberíamos llamar a la policía?
Наша полицейская будка.
Nuestra caja de la policía.
Полицейская будка на взлетно-посадочной полосе.
El cuadro de la policía en la pista.
Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?
¿ Doctor, esperas que me crea que esa vieja caja de policía azul se va materializar de la nada?
Я не знаю, есть ли поблизости хоть одна телефонная будка.
¡ No sé! Hay cabinas telefónicas en todas partes.
- Что это за будка?
- Qué es esa caja?
- Какая будка?
- Qué caja?
- Эта будка.
- Esa caja.
Эта будка.
Esa caja?
- Полицейская будка - это вещь. - Да.
- Una caseta de policía?
- Но не полицейская будка.
- Pero no una cabina de la policía.
- Полицейская будка?
- Una cabina de policía?
Мы измерим полицейскую будка на Земле, а затем проведем расчеты на Логополисе.
Medimos la caseta de policía en la Tierra, luego llevamos las medidas a Logopolis.
Нет, это просто обычная полицейская будка, вокруг которой мы материализовались с изрядным изяществом, я надеюсь, ты заметил.
No, es sólo una cabina de policía normal,... alrededor de la cual hemos materializado con finura considerable, espero que lo hayas notado.
- Это не телефонная будка?
- Quiero decir, no es eso una cabina telefónica?
- Это - полицейская будка, сэр, не для...
- Eso es una cabina de policía, señor, no para...
- Будка пропала.
- La cabina se ha ido.
Из-за того, что это - полицейская будка?
¿ Por qué es una cabina de policía?
Ох, только не снова эта полицейская будка.
Oh, no, esa cabina de policía otra vez.
Но, видите ли, эта полицейская будка на самом деле - замаскированный космический корабль.
Pero verá,... esa cabina de policía es en realidad una nave espacial camuflada.
Полицейская будка.
Una cabina de policía.
Это моя будка!
- ¡ Esa es mi casa!
ƒа, это так, но, послушай, это просто телефонна € будка.
Si, si, pero escuche, es una cabina telefónica.
Ёто телефонна € будка у кофейного магазина.
Es la cabina telefónica de una cafetería.
- Блин, мне кажется, что будка сломалась.
- Ni idea, este chisme está roto.
Это твоя собачья будка, сука!
Entra en el coche. Dormirás en la caseta del perro, puta.
- Телефонная будка у "Кэш-Энд-Кэрри".
- En una cabina junto a la licorería.
- Мм, есть будка. - Будка?
- Hay una cabina.
Телефонная будка вон там.
- Allí hay una cabina.
как из ниоткуда появляется странная синяя будка. { \ cHFFFFFF \ 2cHFFFFFF \ 3cH000000 \ fscx160 \ fscy125 } Ахиллес!
Aquiles!
И, гм... будка, мм....
Y la, um...
Там, где сейчас собачья будка, когда-то был сарай.
Donde ahora hay un nicho...
Синяя будка?
- Una caja azul?