Булочку Çeviri İspanyolca
203 parallel translation
Сказал, что пойдет в "Сладкую булочку".
Dijo que iba donde Sally Lunn.
Возьмите булочку.
Cómase un panecillo.
Я хочу апельсиновый сок, яичницу с беконом, булочку, тост с земляничным джемом, и много кофе.
Quiero zumo de naranja, huevos, beicon, tostadas y mucho café.
Скажите Альфонсо, тому - из бара. Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Y que me traigan dos huevos y café con leche, tienen mucho alimento, y un bollo.
- Хорошо, скажи, чтоб принесли... сеньорите два варенных яйца, кофе с молоком и сдобную булочку.
- Bien, diles que le lleven a la... señorita Inés dos huevos batidos, un café con leche y un bollo.
Я булочку хотел.
Necesito un panecillo.
- Только кофе и булочку.
- Sólo un panecillo y un café.
Возьмите мою булочку.
Tome mi bocadillo
Это его деньги. Понимаете? Скушайте булочку.
- ¿ No quieres un bollo?
Хочу шоколадную булочку.
Deseo un bollo de chocolate.
- Вот, доктор, возьмите булочку.
Tome doctor, si quiere tostadas.
Вот, съешьте булочку?
¿ Una brioche?
Возьми булочку.
Come algo.
Я принес тебе булочку, мальчик.
Te traje un panecillo, muchacho.
Славную вкусную булочку. Вот смотри.
Aquí tienes un panecillo.
Видишь булочку? Видишь булочку, Хуч?
¿ Ves el panecillo?
Принес булочку для Хуча, булочку.
¡ Aquí está el panecillo para Hooch!
Я принес тебе булочку! Булочку, Хуч!
¡ Toma el panecillo, Hooch!
Хуч, булочку! Булочку, Хуч!
¡ Hooch, el panecillo!
Я принес для него булочку. Он знает меня!
Le traje un panecillo. ¡ El me conoce!
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
4 hamburguesas sencillas y otras 3 con queso. Una salchica rellena y cebolla, un huevo al beicon y un rollo de queso. Un té, un bovril y un vodka largo.
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
Y yo pediré un bizcocho inglés con margarina y una taza de café.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
¿ Por qué iban a envenenar un rosco y dejarlo ahí para algún cómico que pasara a las 2 de la mañana?
[Skipped item nr. 143] на твою старую булочку с повидлом.
Te cambio este delicioso soporte de puerta por tu miserable pasta danesa. Hecho y hecho.
Возьмите булочку, пожалуйста.
- ♪ Biddy-diddy bop ♪ - ♪ Yeah ♪
- Да. Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками.... Кусок ангельского торта.
Queremos un pastelillo de calabaza y.... una pieza de torta comida de ángel.
Пирожное? Булочку?
¿ Una torta?
Пап, просто возьми булочку. Xорошо?
Papá, solo toma un pan, ¿ está bien?
Потом подумал - "Утро, мне нужно съесть булочку, или кекс."
Pero pensé : "Aún es la mañana. Debería comer un panecillo".
- Возьми булочку.
- Coge un sandwich.
- Тогда я съем эту булочку.
- Comeré un poco de pan.
- Спасибо. - Тебе не мешало бы съесть булочку.
Tal vez podrías comerte una galleta.
Принесите диетическую булочку.
Escucha, ¿ puede ser un muffin dietético?
Когда принесут мою булочку, кинешь её мне?
Cuando traigan mi muffin, ¿ pueden enviármelo?
Свою булочку мне пришлось доедать... уже по дороге в Нью-Йорк.
Metí un pastelito a mi bolsa y volví a Nueva York. ¿ Por qué lo habrá hecho?
Помните, как я в первый раз предложил вам булочку? Там, в лагере.
¿ Recuerda la primera vez que le ofrecí bollos en el campo?
Отлично. Вот тебе 2 шиллинга на чай и булочку.
Así está muy bien.
Мне булочку с бородавкой, ой, то есть с изюмом, пожалуйста.
Un bollo verruga. Err... quiero decir un bollo con pasas.
Отдайте ему булочку.
Deja que se quede el bollo.
- Отдайте мне булочку, умолял мальчик...
Deme un bollo con pasas, mendigó el pequeño.
Можно мне булочку?
Un bizcocho inglés.
- Скушай булочку.
Toma un bollo.
Принеси мне булочку.
Consigue uno.
- Пойду съем булочку с кофе.
Iré a buscar un café y un panecillo.
Положи булочку.
Deja el pastel.
Я попрошу Нелли отнести тебе фруктов и булочку.
Le diré a Nelly que te suba fruta y un pancito.
- Возьми булочку, Огюстина, если хочешь.
- Toma uno. - Gracias.
Чай со льдом и китайскую булочку?
¿ Té helado? ¿ Bollos chinos?
- Нет, я больше имел в виду бойкую булочку любви, но...
- Connor. - No, yo me inclinaba mas hacia un ser adorable y vivaz, pero... oh.
Вот, возьмите булочку.
Toma, come un pastel de juez.
Ну, вот, пан Ченек, возьмите булочку...
Coge un bollo, Cenek.