English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В него

В него Çeviri İspanyolca

18,718 parallel translation
Если вы надеетесь и веруете в Него, вы избавитесь от врагов своих.
Si tienen esperanza y fe en Él, se podrán liberar de sus enemigos.
Ты в него влюбилась?
¿ Estás enamorada de él?
Значит, вы стреляли в него из мести?
¿ Así que le disparó como acto de venganza?
И выстрелили в него дважды в здании, в котором были 15 тяжело вооруженных байкеров?
Y le disparó dos veces en un edificio ocupado por 15 ciclistas fuertemente armados?
Я начинаю понимать, почему вы в него влюбились.
Estoy comenzando a ver por qué se enamoró de él.
Зачем было в него стрелять?
¿ Por qué le disparó?
Вы сами говорили, лейтенант, что есть гораздо более просты способы убить доктора Джо, чем стрелять в него в суде
Bueno, usted mismo lo ha dicho, Teniente, hay formas más fáciles de asesinar al Dr. Joe que dispararle en el estrado.
- Ты уже давно в него вошла.
- Tú ha estado allí por años.
Возьмите сыра и печенья, чтобы макать в него.
Come algo de queso y galletas para absorberlo.
Вдохнуть в него жизнь.
Darle un poco de vida.
Ваш дядя, Эдуард VIII, пытался сделать именно это, привнести индивидуальность в институт власти. Вдохнуть в него жизнь!
Su tío Eduardo VIII amenazó con hacer eso mismo, poner su persona por encima de la institución, hacer que cobrase vida.
У него есть мотив. К тому же, парень за стойкой в университетской закусочной утверждает, что Броди использовал карточку питания Бейли в день её смерти.
Tiene motivos, además el encargado de la registradora de la cafetería de la universidad dijo que Brody usó la tarjeta de Bailey la noche que ella murió.
У тебя есть отдельный люкс в особняке Пэнга или ты живешь у него в номере?
Tienes una habitación de lujo en la mansión de Peng. ¿ O te mudaste al dormitorio principal?
Я вообще в шоке от того, что у него была подруга.
Me sorprende que tuviera novia.
Я услышала в новостях, что у него был сердечный приступ.
He oído en las noticias que ha tenido un ataque al corazón.
- В машину... Без него.
Entra.
Нет, но подумай, какое чувство хуже... когда Гас держит тебя за руку или когда ты сидишь здесь в одиночестве без него
No, ¿ pero qué es peor... que Gus te coja de la mano o estar aquí sentado sin él?
У него определенно была впечатляющая карьера в ФБР.
Está claro que tuvo una carrera exitosa en el FBI.
У него может быть настоящая проблема, и он может сесть в настоящую тюрьму.
Podría estar metido en un problema de los gordos y acabar en la cárcel.
Помнишь, Джейн провалилась в болото, а через 20 лет выбралась из него?
Recuerda, Jane se cayó en ese pantano y salió de ahí 20 años después.
С товаром всё в порядке. Непросто было установить на него правильную цену.
La mercancía está bien, pero ha sido difícil ponerle un precio.
В последний раз, когда я брал у него интервью, он сказал, что хочет построить памятный концертный зал.
La última vez que lo entrevisté,... él dijo que quería construir un centro de recuerdos del Music Hall.
Я имела в виду, что планировала уйти от него.
Sólo quería decir que pensaba dejarlo.
Что-же, если это не так, тогда он точно будет в опасности, когда я до него доберусь.
Bien, si él no lo está, lo estará cuando lo atrape.
Ты даже не в начале этого пути и никогда на него не ступишь.
Ni siquiera has empezado a tenerlo y nunca, jamás, lo tendrás.
Я имею в виду, что никто его не видел и ничего от него не слышал уже три года.
Me refiero a que nadie lo ha visto u oído de él en tres años.
Стефан в своем пути там сейчас, и Рейна без сомнений у него на хвосте.
Stefan se dirige allí ahora y Rayna respira en su nuca sin duda.
Я с него глаз не спускал, пока однажды не пришлось оставить его в машине на солнце, потому что в боулинг с птичками нельзя.
Nunca le quité el ojo de encima hasta que un día lo dejé en un coche al sol porque no dejaban entrar con pájaros en la bolera.
И у вас был повод на него злиться, именно в этот день.
Un hombre con el que tenía una buena razón para estar enfadado, ese mismo día.
После детального изучение видео, я оцениваю рост владельца камеры в 170 см с длиной шага 76 см, также у него проблемы с левой ногой.
Al preguntar los detalles en el video, Calculo usuario de la cámara para ser de unos cinco pies y siete, con una longitud de paso de 30 pulgadas, también un ligero favor de la pierna izquierda.
Билл Сайкс - это я понимаю, я от него другого и не ожидал, кот из дома - мыши в пляс! Но...
De Bill Sikes, puedo entenderlo, no habría esperado otra cosa, cuando el gato está lejos los ratones juegan.
Вообще-то, я только... нашёл мелкий фрагмент от него, который был в маленьком отверстии прямо под... подмышкой, верно?
Bueno, de hecho, yo sólo... Encontré un pequeño trozo, pero estaba de un pequeño agujero bajo... ¿ Su axila?
К сожалению, у него неопровержимое алиби в ночь убийства.
Por desgracia, él tiene una coartada sólida para la noche del asesinato.
У него есть разрешение оперировать в США?
Y está autorizado a realizar una operación de corazón en los EE.UU.?
Недавно прибывшего из больницы Св. Томаса, где в отношении него было проведено разбирательство Главной медицинской комиссии за убийство больного.
Un recién llegado de San Thomas,... donde él fue el sujeto de una investigación de la Junta Médica para sobre anestesiar a un paciente.
Выиграл у него несколько раз в покер.
Le gané unas cuantas veces al póker.
Это было у него в кармане.
Esto estaba en su bolsillo.
Но, если у него нет связей в городе, как он добывает свой кокаин?
Si la ciudad está seca, ¿ cómo obtiene la coca?
Может, Дуайт просто ненавидел Калдерона Он кричал на него, когда мы были в суде, мэм
Quizá Dwight sólo odiaba a Calderón, le gritó cuando estábamos en tribunal, señora
Груз в Мехико и из него ограничивается строительными поставками
La carga de ida y vuelta desde México está limitada a materiales de construcción.
Нужно выяснить, что творится у него в голове, у неё в голове, да в любой голове.
Necesito hablar con James, porque él era el más cercano a ella. - No sé. Necesito descubrir que estaba pasando en su cabeza, en la cabeza de ella, en la de todos.
В день смерти Блэйдена у него был выходной!
¡ Estaba fuera el día que Bladen murió!
Полиция нашла полную упаковку у него в квартире.
Policía de Nueva Orleans encontró una botella llena en su apartamento.
Нет, Мелоди, у него сейчас сложный период в жизни.
No, Melody, está pasando por un momento muy difícil.
Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь?
Una vez disparó a un encargado durante un robo por mirarlo feo, ¿ de acuerdo?
Познакомлюсь с ее парнем - она о нем ничего не сказала, кроме того, что он какой-то художник, у него лофт в Гринпойне, не знаю, откуда у него деньги, если только от родителей.
Conoceré al novio. Realmente no ha dicho nada de él excepto que... es un tipo de artista. Y tiene un piso en...
В руках у него была пушка.
Tenía su arma así.
Я был прав. Два года назад он считал меня виновным в покушении на него. - А теперь?
Estaba derecha - hace dos años él pensaba que yo estaba detrás su casi asesinato. ¿ Y ahora?
Да, головорез из района Корона. В отделе оргпреступности на него досье.
Es un ejecutor del barrio de Corona con antecedentes por crimen organizado.
Мы арестовали подозреваемого в убийстве, у него был ключ.
- Un sospechoso tenía la llave.
Судя по финансам Колдуэлла, у него тесная связь с компанией, которая возглавляет центр для задержанных в Эль-Пасо.
Según los registros bancarios del juez, tiene tratos con un centro en El Paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]