В норме Çeviri İspanyolca
3,090 parallel translation
Правда, я в норме.
Estoy bien, de verdad.
Я в норме, спасибо.
Estoy bien, gracias.
Когда я принимаю таблетки, я в норме.
Cuando tomo mis medicinas, estoy bien.
О, я буду в норме.
Estaré bien.
Да, в норме... ТЫ знаешь, я с ним ходил в одну старшую школу.
Claro. ¿ Sabías que fui a la secundaria con él?
Хорошие новости по поводу вашего анализа крови - концентрация гемоглобина в норме, 11, 5 грамм - порог достигнут.
Buenas noticias de su análisis de sangre... la anemia está bajo control y el hemograma da unos saludables 11.5 gramos.
Кажется, всё в норме.
Todo parece ir sobre ruedas.
Давление в норме.
¡ Perfecto!
Я в норме. В норме.
Estoy bien.
- Ария, ты в норме?
- Aria, ¿ estás bien?
Ты в норме?
¿ Estás bien?
Ладно, он в норме.
Bien. Está bien.
Я в норме.
Estoy bien.
Рада, что ты в норме..
Me alegro de que estés bien...
Я в норме, Кас, а как ты?
Estoy bien, Cass. ¿ Qué hay de ti?
Все в норме.
Está bien.
Та нет, всё в норме, мужик.
No, no, no. Está bien, tío. ¿ Sabes?
Все анализы в норме.
Confirmamos las pruebas.
Пока что он в норме, но, очевидно, у него всего несколько часов.
Está bien por ahora, pero al parecer sólo le quedan unas pocas horas.
Он говорит, что в норме.
Dice que está bien.
Дыхание и пульс в норме, но она не отвечает.
Presión sanguínea, pulso normal... pero no responde en absoluto.
- Оно в норме.
- Regresaron a la normalidad.
Анализ крови и КТ в норме кроме этого...
El análisis de sangre y la tomografía son normales, excepto por esto...
А в остальном я в норме.
Por lo demás, estoy perfecto.
Уровень кислорода в норме.
Los niveles de oxígeno son buenos.
Давление в норме.
La presión sanguínea es normal.
Его тромбоциты в норме, но МНО 6.0
Sus plaquetas están normal, pero el INR es 6.0.
Жизненные показатели в норме, и это всё ещё он.
Sus vitales son normales, y él también está bien.
Альфа-волны в норме по всему спектру.
Ondas Alfa normales en cada derivación.
Температура в норме.
Su temperatura está estable.
Я не думаю что вы в норме.
No creo que estés bien.
Каковы результаты тестирования мистера Бишопа? Um... Координация в норме.
¿ Algún hallazgo importante en el examen del Sr. Bishop? Ningún déficit focal.
Привет. Ты в норме?
Hola. ¿ Estás bien?
- Пару рюмок, буду в норме.
- Un par de copas y estaré bien.
Послушай, Соня, если ты здесь, чтобы проверить, как я, я в норме.
Mira, Sonya, si estás aquí para checarme, Est-Estoy bien.
Давление в норме.
RCS, presión de empuje... bien.
Термощит... в норме.
Protección contra el calor... bien. Ok.
Да, Нет, мы в норме.
Sí. No, todo bien.
Сэм, ты в норме?
Sam, ¿ estás bien?
Я просто хотел рассказать тебе, если вдруг я буду немного отвлечён сегодня, но не буду, потому что я в норме.
Sólo quería contarte mi caso. ¿ Ok?
- Адам. Как ты можешь быть в норме?
¿ Cómo puedes estar bien?
Не знаю. Просто в норме.
sólo lo estoy.
Все в норме.
Estoy bien.
Дэн в сознании, реакция в норме.
El señor Dan está despierto y receptivo.
Я здесь, чтобы сказать вам, что все в норме, всё хорошо, поставка уже скоро возобновится.
Pero vine a decirles que todo va bien, todo está bien... y que la nueva entrega estará aquí muy pronto.
- Ничего, я в норме.
- No, estoy bien.
Да, в норме.
Oh, sí, bien.
- Ты в норме?
- ¿ Estás bien?
Пульс в норме и стабильный.
El pulso es fuerte y estable.
Ты... ты в норме?
¿ Estás bien?
Я был в норме.
Yo estaba bien.