English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вас обоих

Вас обоих Çeviri İspanyolca

2,171 parallel translation
Если вы заведете ребенка, который будет смесью вас обоих, я так сильно буду любить этого ребенка.
Si pudierais tener un bebé que fuese una mezcla de ambos, querría tanto a ese bebé.
Художник, который нарисовал вас обоих русалками, но только вместо воды вы в пи-пи.
El pintor que los pintó a ustedes dos como sirenas pero en vez de estar bajo el agua, era pipí.
Если не прекратите, я вас обоих так отстегаю кнутом, что ещё неделю сесть не сможете!
Si no se detienen, los azotaré tan fuerte, que no podrán sentarse durante una semana.
Вас обоих
A los dos.
Она уходит. Я люблю вас обоих.
Se va.
Ну, я читала о вас обоих.
Bueno, los estuve estudiando.
К счастью для вас обоих ваше недоверие никак не отразится на моей приверженности делу.
Afortunadamente para ustedes, su falta de fe no afectará a mi compromiso para con la tarea en cuestión.
- Не важно для вас обоих, или только для тебя?
¿ No es importante para los dos o no lo es para ti?
Итак, мы будет держать Стефана, пока Деймон не появится, чтобы найти Вас обоих.
Así que retendremos a Stefan hasta que Damon venga a buscaros a los dos.
Я не потащу на корабль вас обоих.
No voy a arrastrar vuestros penosos culos de vuelta al barco.
Ему нужно быть в безопасном окружении, для вас обоих.
Él necesita estar en un ambiente seguro, para ambos.
- Я рада за вас обоих. - Спасибо.
Estoy muy contenta por vosotros.
Люблю вас обоих.
Los quiero a los dos.
Я люблю вас обоих.
Os quiero a los dos.
Послушай, я надеюсь ты предупредила своего друга, что это может быть очень опасно для вас обоих, где бы я не был.
Mira, espero que hayas advertido a tu amigo de que podría ser muy peligroso para ambos estar dondequiera que yo esté.
Единственная вещь, хуже, чем думать о потере Кэти, это думать, что я теряю вас обоих.
Lo único peor que la idea de perder a Katie es la idea de perderos a las dos.
Как приятно вас обоих видеть.
Me alegro de veros a ambos.
Вы явно думаете, что я ненавижу вас обоих.
Debes pensar que os odio a ambos.
Я отвезу вас обоих в участок, там будете в безопасности.
Os llevo a las dos a comisaría para protegeros.
Я предпочёл бы застрелить вас обоих и забрать всё.
Prefiero dispararle a ambos y tomarlo todo.
Я приезжаю и вижу вас обоих, орущих друг на друга.
Cuando llego allí, os encuentro gritándoos el uno al otro.
Я бы настучал на вас обоих, если бы только смог поближе узнать его протеже. Привет.
Yo acabaré con vosotros dos si tengo una mínima posibilidad con su protegida.
Чума на вас обоих!
¡ La peste sea con vosotros!
Я не собираюсь терять вас обоих.
No voy a perderte a ti también.
Ладно, вчера вечером он пришел, и у него были все эти вопросы о тебе... о вас обоих.
Vale, anoche, apareció, y el tenía todas estas preguntas acerca de ti... acerca de vosotras.
Он считает свои счастливые звезды и плывет навстречу закату, и это, при всем моем уважении, некий совет для вас обоих.
Agradece su suerte y se va de viaje, lo cual, me parece a mí, con todo el respeto, es lo que deberíais hacer vosotros.
Вас обоих.
A ambos.
У меня есть друзья повсюду и они найдут вас обоих.
Tengo amigos en todos lados que las encontrarán a las dos.
Ладно, мы отметим вас обоих на параде позже. Что там говорится?
Vale, os montaremos un desfile después. ¿ Qué quieres decir?
Я хочу вас обоих!
¡ Os quiero a ambos!
А что такого, у вас обоих вирус.
Pero eso está bien, porque los dos tenéis V.P.H.
Да что ж мне сделать, чтоб заставить вас обоих выполнить работу?
- ¿ Qué puedo hacer? Para que ustedes hagan el trabajo, para el que han sido contratados...
Искал парня, который пытался убить вас обоих.
Buscando a la persona que trató de matarlos a ambos.
Я забочусь о вас обоих, ясно?
Me preocupo por vosotros dos, ¿ vale?
Полагаю, Гарольд, Кумар. Я люблю... Я люблю вас обоих.
Hola chicos, eh, Harold, Kumar, os quie... os quiero a los dos.
- Это от Веги я пытался тебя защитить. Она убеждена, что ты "грязный" коп, и я боялся, что вас обоих прикончат, понятно?
Está convencido que eres corrupta, y tenía miedo de que ambos terminan muertos, ¿ de acuerdo?
О, мы просто хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить вас обоих за это великолепную возможность.
Y queremos aprovechar esta oportunidad para agradecer a ambos por esta gran oportunidad.
Это было непросто начать все сначала, для вас обоих.
No puede haber sido fácil volver a empezar para cualquiera de los dos.
Сейчас мой коллега разбирается с наемниками, которые были подосланы убить вас обоих.
Ahora mismo, mi socio está tratando con los asesinos que fueron mandados a matarles.
Вы же знаете, что я люблю вас обоих, но сегодня суббота и мой выходной. Поэтому я лучше буду любить вас издалека.
Ambos saben que los amo, pero es sábado y es mi día libre así que prefiero amarlos de lejos.
Если он решит все рассказать, мы доберемся до вас обоих.
E incluso si decide hacerlo público, iremos a por los dos.
Человек, стоящий во главе проекта, проинформирует вас обоих.
El hombre detrás del proyecto ha sido autorizado para informaros a vosotros dos.
Чтобы удостовериться, я возьму у вас обоих образцы крови.
Bueno, sólo para estar seguros... voy a tomarles una muestra de sangre a ambos.
Я буду молится за вас обоих, оставаясь преданной слугой Господа и моего президента. Именно в таком порядке.
Te ofrezco manteneros a los dos en mis oraciones y seguir siendo un humilde servidor de Dios y de mi presidente, en ese orden.
Это делает вас обоих уязвимыми.
Bueno, eso os deja a ambos vulnerables.
Обоих вас благодарю, хотя
Os agradecemos a ambos.
Решили мы обоих вас изгнать.
Por lo tanto, le destierro de nuestros territorios
Прошу обоих вас ко мне на ужин,
Venid a cenar conmigo.
Если я увижу вас снова, убью обоих.
Si los vuelvo a ver, los mataré a ambos.
Итак, епископ Ондердонк заявил репортёрам, что нанял вас, обоих, чтобы проделать всю грязную работу.
Entonces, el obispo Onderdonk le dijo a un reportero que os había contratado a vosotros dos para hacer su trabajo sucio.
Он просто хотел попасть в прессу. Что заставило вас думать, что в обоих случаях один и тот же насильник?
¿ Qué le hace pensar que fue el mismo violador en ambos casos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]