English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вас это тоже касается

Вас это тоже касается Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
- Вас это тоже касается.
- Te involucra a ti también.
И вас это тоже касается!
Y usted también lo es.
Вас это тоже касается!
Los de nuestro bando también.
Вас это тоже касается, мистер Адам Крамер!
Y usted también Sr. Cramer.
Вас это тоже касается.
Le hablo a usted.
- Вас это тоже касается.
- Nadie lo hará.
- Вас это тоже касается, рядовой Блайт.
- También lo digo por usted, Blithe.
А мы? Вас это тоже касается.
Bueno, ellos no son tan hábiles... porque podemos sentirlos desde esta distancia.
И вы, там, за кустом - вас это тоже касается.
El caballero atrás del arbusto, retírese, por favor.
- Вас это тоже касается.
- Eso va para ti también.
Боюсь, вас это тоже касается, господин полковник.
Eso le afecta a Vd. también, coronel.
Вас это тоже касается?
¿ tú también?
Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается.
Ya hablé con Moleira, él creía que fue usted también.
Вас это тоже касается, доктор Хилл.
Eso también le incluye a usted, Doctor Hill.
Вас это тоже касается, Викерс.
También tú, Vickers.
Вас это тоже касается, пожилые люди.
- Ustedes también, viejos.
Я мне нужно, чтобы вы слушали внимательно, потому что вас это тоже касается.
Y necesito que me escuche con atención, porque le afecta a usted también.
Боюсь, вас это тоже касается, господин Мобрэй.
Me temo que lo mismo le aplica a usted, Sr. Mobray.
И вас это тоже касается.
Y esto va por vosotros también. - No se comparte información, no se permite el acceso, nada, o lo pagaréis muy caro. ¿ Entendido? - ¿ Perdón?
Если же нет, вы все окажетесь в "обезьяннике", и мы всё равно это узнаем, и, дамочки, вас это тоже касается. Ясно?
Y si no podemos hacerlo, os detendremos a todos, y pasaréis la noche en una celda, y chicas, eso también va por vosotras. ¿ Entendido?
Вас это тоже касается, агент Ханна.
Eso significa que tú también, agente Hanna.
Вас это тоже касается, Доктор Эдисон.
Lo mismo para usted, Dr. Edison.
И вас это тоже касается, Она отложила 5 моих консультаций, чтоб я занялась её пациентами.
A vosotros también os lo está haciendo. Me ha pospuesto cinco de mis consultas para que pueda encargarme de sus pacientes. No ha preguntado.
Эй, ребята, вас это тоже касается.
¿ Qué nos importa que tengas que irte?
Господа присяжные, это касается и вас тоже.
Señores del jurado, esto también les concierne.
Это вас тоже касается, черти.
Eso también va por vosotros, capullos.
это и вас тоже касается.
Y eso también va por ustedes.
Это всех касается. Вас тоже, сэр.
Y tú, ¿ fumaste crack?
Не то, чтобы это мое дело. но это меня тоже касается- - что у вас происходит с Саттон?
No es que sea de mi incumbencia pero si afecta mi situacion..
Это не повлияет на трансляцию программы, но так как это касается и Вас тоже, я подумал, что должен сообщить Вам.
Esto no nos va a afectar al transmitir el programa pero ya que esto le concierne, pensé que usted también debería saberlo
Вас двоих это тоже касается - вон отсюда.
Esto es para ustedes dos. Fuera.
И вас троих это тоже касается.
Y eso va para ustedes tres.
Вас двоих это тоже касается.
Eso los incluye a ustedes dos.
Вас троих это тоже касается.
Somos tres de acuerdo con esto.
Это дело вас не касается, но у меня есть ещё один донор, тоже интеллектуал преклонного возраста.
No es que sea asunto tuyo, pero tengo otro donante, de igual inteligencia y de edad avanzada
Наверное, нет, сэр. Это и вас тоже касается, Прайор?
Entonces, ¿ cree que pueden aguantar?
И это и вас двоих тоже касается.
Y esto va para vosotros dos también.
И вас троих это тоже касается.
Y eso os incluye a vosotros tres.
Это вас тоже касается, мастер Нил.
Eso va también para ti, joven Neal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]