English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваш враг

Ваш враг Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Он - ваш враг... чуть ниже...
Baje un poco la pezuña.
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
Los dos sabéis que Banquo es vuestro enemigo.
Бен Юсуф - ваш враг.
Ben Yusuf es su enemigo.
- Вот, человек который ваш враг!
Y grano, todo el fruto de nuestras tierras.
Вот ваш враг, Шепп.
Ahí está tu enemigo, Shapp.
Хорошо! Вот ваш враг.
¡ Ahí está el enemigo!
Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю.
El enemigo son los cardassianos, no sus propios colonos, y si la Flota Estelar no lo entiende, la Federación es muy ingenua.
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
¡ Pero si no saben distinguir ni al enemigo! ¡ Estan locos!
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг?
Cuando esté solo con su rabia, y busque venganza ¿ con qué cara mirara a su enemigo?
Я не ваш враг.
Yo no soy el enemigo.
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Ahora mismo su enemigo cree que es invulnerable.
Ваш враг является нашим врагом.
Su enemigo es nuestro enemigo.
Кто ваш враг?
¿ Quién es el enemigo?
- Но он ваш враг.
- Pero es su enemigo.
Когда ваш враг начал бомбардировку,
Cuando su enemigo comenzó a bombardear...
Я ваш враг! Что это там?
Tal vez no soy tan sabio todavía.
Пусть у вас останутся. "Рука" - ваш враг, не мой.
La Mano es tu problema, no el mío.
- Ваш враг получил свой дар.
Tu enemigo ha recibido nuevos poderes.
Ваша красота - ваш враг.
Su belleza es un problema.
Это – ваш враг, вампир!
¡ Este es uno de sus enemigos, el Vampiro!
Лекс не ваш враг.
Lex no es tu némesis.
- Кто ваш враг, Алекс?
- ¿ Quién es el enemigo, Alex?
После боя стало очевидно, что иерофант и есть ваш враг.
Aparentemente, al final de la pelea descubren que el Sumo Sacerdote es su verdadero enemigo.
Если вы думаете, что я Сайлон, Так что я ваш враг.
Si crees que soy un Cylon, entonces soy tu enemigo.
Не я ваш враг, а Гуд.
No soy yo vuestro enemigo, Hood lo es.
Не важно, кто ваш ваш враг сегодня, есть шансы, что завтра он вам понадобится.
No importa quien es tu enemigo, Hay posibilidades que lo necesites mañana.
Теперь я ваш враг.
Yo soy vuestra contrincante.
Предположения - ваш враг, детектив.
Las presunciones son tu enemigo, detective.
Она - ваш враг?
¿ Y es vuestra enemiga?
Ваш враг - Йонмун.
El enemigo es Yongmun.
Ваш враг - белый человек.
El hombre blanco es el enemigo.
А если бы я сказал, что Арес теперь ваш враг?
¿ Y si te dijera que ahora Ares es tu enemigo?
враг вашего врага ваш враг или друг, и одновременно, этот враг друг вашего врага или второго врага и враг ли один из них, или все три, Гюнтеру, который враг обоих ваших врагов, но возможно не враг третьего вашего врага,
¿ El enemigo de tu enemigo es tu amigo o tu enemigo? Seguida de, ¿ ese enemigo es amigo de tu enemigo o del segundo enemigo y uno o los tres son enemigos de Gunter que es enemigo de tus dos enemigos pero quizá no de tu tercer enemigo quien podría ser tu amigo?
Кроме того, если знать, кто ваш враг, иногда лучше держать его в игре.
Además, si sabes quién es tu enemigo, A veces es mejor mantenerlo en el juego.
Но это не означает, что я ваш враг.
Pero eso no significa que soy su enemigo
Ваш враг — рядом с вами.
Su enemigo está al lado de ustedes.
Ваш враг - это и мой враг.
Su enemigo es mi enemigo.
Деревья — не ваш враг.
Los árboles no son vuestro enemigo.
Атеист, ваш враг.
Yo soy un sacerdote católico y creo que quien combate por la justicia y la libertad... camina por los senderos del Señor, y los caminos del Señor son infinitos.
Ваш самый дружелюбный враг советует вам успокоиться... и никогда ничего не делать добровольно.
Su cordial enemigo les recuerda que se lo tomen con calma y que no se ofrezcan voluntarios.
Вот ваш враг.
Éste es su enemigo.
Да, этот ваш друг и мой родственник отныне наш враг.
Así mismo, ese amigo suyo y familiar mío, desde ahora, es nuestro enemigo.
¬ рем € на исходе. ќ ѕ ваш враг!
OCP es el enemigo.
Независимо от того, был это я, мой мир, незнакомец или ваш наихудший враг, вы были свидетелем!
¡ Ya fuera yo o mi mundo, fuera un total extraño... o tu peor enemigo, tú fuiste testigo!
- так, как будто это ваш худший враг ".
- como si fuera tu peor enemigo ".
Ваш мир, как и бесчисленное множество других, находится в опасности, ему угрожает враг гораздо более могущественный, чем вы себе можете представить.
Su mundo, así como incontables más, está en peligro de ser invadido por un enemigo mucho más poderoso de lo que jamás imaginarías.
Но вам не нужно бояться не книги... ваш настоящий враг это...
El libro tiene el poder del miedo... pero el verdadero enemigo es- - Gracias.
Всё это было бы интересно услышать по радио, но я не понимаю, каким образом ваш заклятый враг мог... увидеть в этом возможность.
Esto es muy fascinante desde el punto de vista de la radio nacional, pero no sé cómo tu peor enemiga va a mirar esto y... y ver una oportunidad.
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет.
El método más eficaz es usar el código que yo evacué en su IA... desde algún lugar libre de la interferencia del enemigo.
- Ваш реальный враг все еще там.
- Tu verdadero enemigo sigue ahí fuera.
Я вам не враг, Я ваш лидер.
No soy su enemiga, soy su campeona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]