English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вверх

Вверх Çeviri İspanyolca

6,300 parallel translation
Наверное, была голодна и забралась вверх по трубе.
Estaba probablemente hambrienta, así que escaló el largo de la chimenea.
Так лифт поедет вверх, а не вниз.
Este va hacia arriba y no hacia abajo.
Руки вверх!
¡ Manos arriba!
Ладно, вверх, вверх.
Bien, de pie.
Руки вверх немедленно.
Manos arriba, ahora.
Если её вскрыть, последует огромная потеря крови, особенно, если тело подвешено вверх ногами.
Si se perfora, puede provocar una tremenda pérdida de sangre, sobre todo si el cuerpo se colgó cabeza abajo.
Поднять руки вверх!
¡ Manos arriba!
- Синим вверх!
¡ Siempre azul!
Синим вверх!
¡ Siempre azul!
Синим вверх!
¡ Siempre azul! ¡ Siempre azul!
Он поднялся вверх по тропинке и скрылся на другой стороне.
Se fue por un camino y escapó por el otro lado.
Руки вверх!
¡ Muéstrame las manos!
Лестницы, ведущие так высоко вверх, что конца им не видно. И повсюду, в залах и на мостах, вырезаны на каждом камне - его изображения...
Escaleras tan altas que no pude ver el final, y por todas partes, en los pasillos, en los puentes, tallado en las mismas piedras, su retrato...
весь Галавант как он есть, и я, наконец, начала поднимать руки вверх и сдаваться ему.
Galavant posee el paquete completo, y por una vez alzaré mis brazos al viento y se lo voy a dejar a él.
# Мы плывем вверх, закрывая глаза #
* Alto flotaremos cuando los ojos cerremos *
Вверх.
Arriba.
Вверх, вверх, вверх.
Arriba, arriba.
Поскольку она лицом вверх, скорее всего, это кровоподтёки.
Por estar boca arriba es más probable que sean moretones.
Но тут, год назад, кто-то ставит всё вверх тормашками, половина чёртова товара летит в море, и макаронники слетают с катушек.
Pero hace un año, alguien les devuelve la pelota, arroja la mitad del maldito cargamento al agua, y los italianos se volvieron locos.
И вверх.
Y arriba.
Один раз мы пошли на американские горки, и там была очень длинная очередь, и парень спросил, есть ли в толпе те, кто стоит по одному, - он поднял свою руку вверх, потому что..
Una vez fuimos en una montaña rusa y había una fila muy larga, y cuando el encargado preguntó si alguien estaba solo él levantó la mano, - ¡ No!
Руки.... руки вверх! Лежать! Скажи, что тебе известно.
manos arriba tirese al suelo Dime qué sabes.
Что значит большой палец вверх со знаком вопроса?
¿ Qué quiere decir pulgar arriba, signo de interrogación?
Руки вверх. Тише.
Manos arriba.
Руки вверх.
Manos arriba.
Бедра, вниз, вверх. Раз, два, три, четыре.
Caderas, abajo, arriba, un, dos, tres, cuatro, pop, pop, pop, pop.
Руки вверх.
Brazos arriba.
Когда входите, два выстрела вверх чтобы всем все стало понятно.
Cuando entras, dos tiros a dejar las cosas claras.
Руки вверх!
Manos arriba.
Запрашиваю подкрепление, немедленно. Руки вверх!
Solicito apoyo inmediato. ¡ Manos arriba!
Руки вверх!
¡ Manos arriba! ¡ Manos arriba!
Когда Эллис Хайтауэр был золотым мальчиком электрокаров, его акции поползли вверх.
Verán, cuando Ellis Hightower era el rey del auto eléctrico... sus acciones subieron mucho.
Мистер Фитцуильям, поставьте ноги на желтую линию, а руки поднимите вверх и в стороны.
Sr. Fitzwilliam, ponga los pies en la línea amarilla y extienda los brazos.
Кости поднимаются вверх в ведре.
Los huesos vienen en los cubos.
Нет, я не возражаю, Карл. Можешь поднять руки вверх?
No, no voy armado, Carl.
Заткнись и шагай вверх по холму.
Necesito que cierres la boca y subas por esa colina. ¿ Sabe?
Две вверх, одну вниз. Эльфийские уши - дикие, уши шута - обычные уши.
Las orejas de elfo son comodines, los comodines son orejas normales.
Помните, как мы обнимались и прыгали вверх и вниз в кафетерии?
Mirad, ¿ os acordáis cuando nos abrazamos y saltamos arriba y abajo en la cafetería?
Знаю, что они могут взбираться вверх по лестнице, а вниз спускаться не умеют.
Sé que pueden subir escaleras, pero no pueden bajarlas.
Подними их вверх!
¡ Arriba!
Но есть замечательный ресторанчик вверх по улице.
Pero hay un excelente lugar en la cuadra de arriba.
Мы поднимаемся вверх!
¡ Estamos progresando!
- Всего час езды вверх по 270-ому шоссе.
- Solo a una hora en auto por la 270.
Маленькие — вверх, длинные — вниз.
Arriba en el corto, abajo en el largo.
Будем пить, перевернем здесь всё вверх дном!
¡ Subamos a este maldito! ¡ Sí!
Пошевели вверх и вниз.
Muévelo arriba y abajo.
Три вверх и три вниз даст мне возможность спасти этот позвоночник, да?
Tres arriba y tres abajo me da suficiente margen para reducir esa columna, ¿ verdad?
Хорошо... Подбородок вверх, голову назад и расслабьтесь.
Simplemente... bien, barbilla arriba, cabeza atrás, y trata de relajarte.
- Руки вверх!
- ¡ Manos arriba!
! - Руки вверх!
- ¡ Manos arriba!
- Полиция! Ни с места! - Всем поднять руки вверх.
- ¡ Las manos donde pueda verlas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]