English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ведьмак

Ведьмак Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
Construyó la iglesia, esa vieja bruja, pero por su mujer, que murió cuando él se relacionó con su hija,
- Сам ведьмак!
- ¡ Callaos, perras!
Дикий Билл Ведьмак.
Salvaje Bill Witchcock
Не смей трогать моего сына, ведьмак!
¡ No te atrevas a tocar a mi hijo, bruja!
У меня другая проблема, ведьмак.
Ése no es mi problema, hechicero.
Ведьмак.
- Una bruja.
Ты ведьмак.
- Eres una bruja.
Ты ведьмак, который сиделка, который чувак.
Eres una bruja que es una enfermera que es un tío.
Так, как насчет тайны личной жизни, Ведьмак из Блэр? Живо!
Que tal un poco de privacidad, ¿ eres la Bruja de Blair?
Деймон, новый друг Бонни, ведьмак, работает на Элайджу.
Damon, el nuevo amigo brujo de Bonnie está trabajando con Elijah,
Единственный ведьмак, который мог вернуть тебе силу, мертв,... и я думаю, что у тебя есть серьезный поводотрицать свою причастность к этому... и я хочу, чтобы ты знала, что я здесь с тобой и не важно, что, и..
La única bruja que podría haberte devuelto tus poderes está muerta, y... creo que realmente no quieres asumir las cosas como son, y quiero que sepas que puedes contar conmigo pase lo que pase, y...
Ты ведьмак?
¿ Eres una bruja?
Видимо, ты знаешь, что ты ведьмак.
Así que supongo que sabes que eres brujo.
Значит, ты знаешь, что ты ведьмак.
Así que sabes que eres brujo.
Есть один ответ на оба вопроса - потому что ты ведьмак, а я не доверяю ведьмам.
Hay una respuesta para ambas preguntas, porque eres un brujo y no me fío de los brujos.
Она знала, что ведьмак погиб.
Sabía que un brujo había muerto.
Значит, ты знаешь, что ты ведьмак.
Así que, sabes que eres un brujo.
Ведьмак?
¿ Un brujo?
Вы не очень сильный ведьмак, да, Кельвин?
¿ No eres un poderoso brujo, Calvin?
Ведьмак сказал, что заклинание продержится лишь пару суток.
Esa cosa que el brujo le tiró solo dura un par de días.
Не понимаю, зачем он ему, он же не ведьмак.
Eso no tiene sentido. Él no es un brujo.
Мы с Эбеном давно знакомы, и могу тебя заверить, он не ведьмак.
Eben y yo tenemos una larga historia, y puedo asegurarte que no es un brujo.
Могу тебя заверить, он не ведьмак.
Te puedo asegurar de que él no es un brujo.
Должно быть, это ведьмак-предатель.
Tiene que haber sido el brujo traidor.
После того, как ведьмак помог Эбену призвать демонов, он уже был ему не нужен.
Después de que el brujo ayudara a Eben convocando a los demonios, ya no era útil.
Я выяснил, что этот ведьмак в Ченс-Харборе.
Le seguí la pista hasta Chance Harbor. Le perdí.
Похоже, ведьмак-предатель хочет перебить и их, и нас.
Supongo que el brujo traidor está buscando matarnos a nosotros y a ellos.
Определённо, здесь ведьмак-предатель и прятался.
Definitivamente es aquí donde el traidor se ha estado escondiendo.
Другие люди говорят нет, они живые люди, которых накачал наркотиками Бохор - доктор-ведьмак вуду, чтобы они выполняли его волю.
Otros dicen que no, que son personas vivas que han sido drogadas por un Bakhor, una doctora bruja vudú, para que cumplan sus órdenes.
Так дело не пойдет, потому как выходит, что наш приятель Джеймс - ведьмак.
Mira, eso no funciona en nosotros porque eso significaría que nuestro amigo James es un brujo.
- Джеймс грёбаный ведьмак?
¿ James es un maldito brujo?
Коп... коп-ведьмак... он что, спятил?
Todo el asunto de ser policía. Un brujo policía... ¿ Está loco?
Вы... вы когда-нибудь слышали о... о таком заклинании, чтобы ведьмак мог контролировать действия другого ведьмака?
¿ Escuchó de algún hechizo donde un brujo pueda controlar las acciones de otro brujo?
Я слышал. Значится, так. Никакой информации о том, чтобы один ведьмак околдовал другого.
Así que, este es el asunto, absolutamente ni una palabra sobre una brujo hechizando a otro.
- Дин, ведьмак может проникнуть внутрь помещения, не входя в само помещение.
Dean, un brujo puede ir a un lugar sin tener que ir a ese lugar.
Он узнал, что ты ведьмак, и пытался шантажировать тебя.
Descubrió que eras brujo, trató de chantajearte.
Он ведьмак.
Es un brujo.
Я использовал некоторые травы и ягоды с этого острова. чтобы помочь залечить раны. Но поскольку я не ведьмак, я не могу гарантировать результат
Usé algunas de las hierbas y bayas de la isla para ayudar a tratar la herida, pero no siendo una bruja real, no puedo garantizar mucho.
Если он смертен, то он ведьмак и если он умирает как ведьма, он застрянет на другой стороне навсегда.
Si es mortal, entonces es un brujo, y si muere como brujo, estará atrapado para siempre en el otro lado.
Может, она подумала, что убийца его пощадит, потому что он не ведьмак? Ну, разница не большая, правда?
¿ Puede ser que pensara que el asesino lo perdonaría porque no era brujo?
- Может, ты не ведьмак.
- Quizá no seas un brujo.
- Нет, я не ведьмак.
- No, no lo soy.
Я говорил вам, что я не ведьмак, и я никого не знаю, кто бы мог им быть.
Te dije que no lo soy, y no conozco a nadie que lo sea.
Если ты ведьмак, тогда часть твоего тела не будет кровоточить.
Si eres un brujo, habrá una parte de ti que no sangre.
Может нам следует ее отвезти в другое место. Сайлас ведьмак. Он живет, дышит.
Tenemos que conseguir más tiempo, proteger a Amara.
Это он, ведьмак?
¿ Es él, el brujo?
Это ведьмак?
¿ Este es el brujo?
Он ведьмак или жертва?
¿ Es una bruja o una víctima de hechizos?
Ты ведьмак?
¿ Eres brujo?
Он только что сообщил, что у твоей матери есть напарник, еще один ведьмак.
Acaba de informarme que tu madre tiene un cómplice, otro brujo.
Ведьмак сбежал.
El brujo escapó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]