Взгляни на это с другой стороны Çeviri İspanyolca
19 parallel translation
Взгляни на это с другой стороны.
Míralo de este modo.
Я всегда говорю : взгляни на это с другой стороны.
Mira el lado positivo.
взгляни на это с другой стороны.
Por eso digo siempre : "Mira..."
Но взгляни на это с другой стороны если бы я не сделал, то что сделал, была бы она сейчас там?
Pero míralo así si no lo hubiera hecho ¿ ella estaría ahí ahora?
Взгляни на это с другой стороны. Ты ведь не о чем-то серьезном соврал.
Un poco de perspectiva... no es una mentira muy grande
Тина, взгляни на это с другой стороны. Это не более странно, чем "свидание вслепую", и ты сможешь выяснить все об этой девушке прежде чем потратить время на встречу с ней.
Míralo así, es menos al azar que una cita a ciegas y puedes averiguar todo sobre ella antes de salir.
да брось ты! взгляни на это с другой стороны.
Míralo desde el lado positivo.
Но взгляни на это с другой стороны : если бы тогда мы втянули в это Брук, в тюрьму сейчас вместо меня сажали бы ее.
Pero considera esto... si hubieramos involucrado a Brooke la última vez, estaría yendo a prisión y no yo.
Взгляни на это с другой стороны.
Piénsalo de este modo.
Но взгляни на это с другой стороны.
Pero mira el lado positivo.
Взгляни на это с другой стороны :
Míralo de este modo :
Слушай, взгляни на это с другой стороны.
Mira, solo échale otro vistazo.
Взгляни на это с другой стороны.
Digo, mira el lado bueno.
Взгляни на это с другой стороны.
Míralo así.
Эй, взгляни на это с другой стороны, у тебя теперь на одну оплату за учебу меньше.
Bueno, mira el lado bueno, ahora tienes una matrícula menos de la que preocuparte.
У меня теперь даже нет корабля. Взгляни на этой с другой стороны, братец.
Ahora no tengo nada, ni siquiera mi nave.
Взгляни на это с другой стороны. Если Брант от меня избавится, то все твои проблемы разрешатся.
¿ Eso no duele?
- Взгляни на этой с другой стороны...
Mira el lado positivo.
Взгляни на этой с другой стороны.
Mira el lado positivo.