English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Взлом

Взлом Çeviri İspanyolca

780 parallel translation
Взлом и проникновение.
¿ En base a qué? Allanamiento de morada.
Я не могу проигнорировать взлом.
No puedo pasar por alto el robo.
- Тогда кража, взлом?
- ¿ Un robo?
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
El señor Fauncewater es ladrón de profesión, Pero en este caso, su crimen no ha sido ningún robo.
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы- -
Si su crimen no fue el robo, entonces...
кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
... reventando coches, forzando cajas fuertes, robando en tiendas y viviendo con prostitutas.
ты совершил взлом, украл деньги.
Has violado una propiedad, has robado dinero.
Вы были в тюрьме : Взлом с проникновением.
Ha estado en prisión por robo con violencia.
Я проскользну сзади и закончу взлом замка.
Pasaré por detrás y terminaré de cortar la cerradura.
Взлом, автокатастрофа. Неплохо для субботы.
Un asalto, un accidente.
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,.. .. когда я вспомнила, что часть денег получил Гордон.
Pensaba que todo era legal, hasta que... después del robo, vi cuánto le había tocado a Gordon.
Ну, я не могу сказать, что они однозначно доказывают то, что они планировали взлом,.. .. но они практически на это указывали.
No sé si hubieran demostrado que planearon el asalto... pero no andarían muy lejos.
Взлом был просто одним из многих дел.. .. кампании по саботированию, которая началась за год до этого.
Si el robo es sólo un incidente dentro de una campaña de sabotaje, ésta empezó un año antes.
На первый раз, взлом имел смысл.
Por primera vez el robo tiene sentido.
Обычный взлом с проникновением, чувак.
Solo será entrar y coger la pasta.
Это не взлом какой-нибудь, мелочевка или дешевка. Никакой доставки запрещенных веществ. Ничего подобного.
No se trata de un allanamiento de morada, ni de una estafa, ni de repartir sustancias controladas, nada de ese rollo.
Включай тревогу. У вас взлом и вторжение.
- ¡ Haga sonar la alarma, hay un robo!
- Сначала взлом, теперь это.
Primero un robo y ahora esto.
Это взлом и проникновение в жилище, Джеймс.
Esto es allanamiento de morada, James.
Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости.
El descifrar claves me emociona tanto.
Джо, это же взлом, я пойду отсюда.
Esto es allanamiento de morada. Me quiero ir.
Как звали ту милашку, которой образовали взлом в прошлом году?
¿ A quién usamos en el asunto de los cereales?
С начала расследования это не было похоже на взлом.
Desde el principio nos pareció que no hubo allanamiento.
Это объясняет взлом в морге.
Con razón se metió alguien a la funeraria anoche.
- ѕовтор € ю. ¬ сем част € м, взлом...
Repito, todas las unidades...
Взлом двери - не лучший выбор, но на получение ордера нет времени.
Derribar la puerta no es mi primera opción, pero no tengo tiempo de pedir una orden.
Для вас это взлом и проникновение.
O sea entrada forzosa y asalto.
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Me cayeron 6 meses en la isla de Rikers por asalto, robo, resistencia a la ley y posesión de estupefacientes.
- Летом подрабать / вал. Взлом и проникновение.
Solía tener un trabajo de verano, rompiendo e invadiendo.
Возможно, взлом был произведен для последующего изменения психики,... с целью заставить её убить собравшихся для переговоров.
Probablemente este tratando de llegar a su espiritu para poder matar a los que asistan a las reuniones.
Они отследили взлом!
Nos han descubierto!
Соучастие в убийстве, участие в заговоре, взлом и проникновение, совершение преступления на федеральной собственности...
Además de complicidad en un asesinato, conspiración, violación de domicilio... -... haber cometido un delito mayor- - - ¿ Puedo fumar?
Взлом вспомогательного компьютера.
Un hacker en la sub-computadora.
А это включало взлом окружного морга?
¿ Incluía eso entrar en el depósito de cadáveres?
Джек Хармон отвечает за взлом охранных систем,
Jack Harmon puede penetrar cualquier sistema de seguridad.
Им понадобиться год на взлом.
Tardarán años en entrar.
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Llamaré a la policía para que te arresten y así podré seguir divirtiéndome este sábado.
Некоторые люди называют это "взлом и проникновение."
Algunos llaman a eso "allanamiento".
Взлом тюремной камеры Рома - детские игрушки по сравнению с тем, что они привыкли делать.
Liberar a Rom será un juego de niños para ellos.
Итак, что мы имеем? Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах.
Así que, sólo estoy investigando una entrada ilegal a una bodega sin que nada se robara... donde hubo un conflicto armado pero no hay armas, mucha sangre pero sin cuerpos.
Самый крутой взлом в мире.
El hackeo más impresionante del mundo.
Взлом правительственных систем - ерунда.
Hackear el gobierno es tarea fácil.
Поковыряйся в замке. Это должно походить на взлом.
Daña el cerrojo de la entrada de servicio.
Это должно походить на взлом.
Que parezca forzado.
- Взлом Юлиха произошел по Вашей собственной инициативе.
Dirás que el hackeo a Jülich fue por tu propia cuenta.
Меня бы посадили за взлом.
¡ Pero me acusarían de allanamiento de morada!
Полностью заряжен, но взлом и проникновение?
El allanamiento de morada...
Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом.
Me extraña que Japp no me encerrase por allanamiento de morada.
Взлом настоящий.
Esto no es un ensayo.
- Это всего лишь взлом.
- No.
Незаконный взлом городских андроидов,..
Infiltrador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]