English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Видеочат

Видеочат Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
[Видеочат : GEO _ 2702 Подключен...]
CONECTANDO A VIDEO CHAT...
Чему обязана удовольствием иметь этот видеочат?
¿ A qué debo el placer de este video Chat?
То есть был свидетелем всего этого через видеочат.
Quiero decir, lo vio todo desde el vídeo chat.
И ты не "делаешь видеочат", а "видео-чатишься".
Y no "creas una video-conferencia"... "Haces" una video-conferencia.
В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри, и ты подумал, что тебя хотят отравить.
Bueno, la última vez que hiciste un video-chat sin planearlo, había una patata frita rizada en tus patatas fritas normales y pensaste que alguien te intentaba meter droga.
Если хочешь, можем устроить видеочат, или как он там называется, может быть... Пока ты не забыла, как я выгляжу.
Si quieres quizás podemos chatear por vídeo, o como se llame, antes de que te olvides de mi cara.
У нас был часовой видеочат этим утром.
Esta madrugada tuvimos un vídeo chat de una hora.
Тилсон, Центральное Командование потрудилось установить видеочат с твоей семьёй.
Y, Tilson, tienes una video llamada con tu familia.
Колин Сэлмон. Через видеочат.
Me llama Colin Salmon por Face Time.
- Видеочат? - Ага. Думаю, мы потянем разрешение покруче, чем чат "Холи".
Puede tener mejor resolución que el de Hooli, más que el 3G.
- Или она остановила время, нашла мужчину мечты и вышла за него, а потом перепрыгнула на видеочат с тобой, либо страшила - это ты.
O congeló el tiempo, conoció y se casó con el hombre de sus sueños, descongeló el tiempo y se puso a chatear contigo, o tú eres el feo.
У меня видеочат с Фионой.
Tengo un video chat con Fiona.
- Мы уже создали лучший видеочат.
Ya tenemos el mejor videochat.
- Ты ненавидишь видеочат.
- Odias el videochat.
- Ты всегда ненавидел видеочат, потому что он мой, а ты решил переписать его, чтобы сделать своим.
Siempre lo odiaste porque es mío y lo cambiaste para que fuera tuyo.
Да, ты создал видеочат, отдаю тебе должное.
Tú construiste el videochat, te lo reconozco.
- Динеш, извини, но мне кажется, что этому революционному алгоритму сжатия надо найти лучшее применение, чем сносный видеочат.
Lo siento, pero deberíamos estar haciendo un poco más con algo tan revolucionario que un videochat aceptable.
"Крысолов" делает видеочат, и постарайся это понять!
Pied Piper es una compañía de videochat. Métetelo en la cabeza.
- Видеочат?
- ¿ El videochat?
Да, я ненавижу видеочат.
Odio el videochat.
Это был видеочат?
¿ Videochateando?
- А я так любил этот видеочат.
Me encantaba ese videochat.
- Когда ты бросил видеочат, права на алгоритм остались за тобой...
Cuando te fuiste del videochat, conservaste los derechos del algoritmo, así que...
- Одно время мы разрабатывали видеочат.
Éramos una empresa de videochat.
Но я никогда не считал видеочат наилучшим применением нашего алгоритма.
Es que jamás creí que un videochat era el mejor uso para nuestra compresión.
Просыпаюсь - доброе утро, видеочат. Засыпаю - спокойной ночи, видеочат. Снова просыпаюсь - и опять видеочат ".
Cada vez que me levanto, trabajo con el videochat, cada vez que me acuesto, videochat, día y noche...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]