English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Винтовку

Винтовку Çeviri İspanyolca

447 parallel translation
Вот что я хочу знать. О, винтовку ты ещё не скоро получишь.
Falta mucho para que te den una.
Дай мне винтовку!
Dame un rifle.
Когда эти люди начинали в армии три месяца назад, многие из них никогда в жизни не держали в руках винтовку.
Cuando estos hombres empezaron en el ejército hace tres meses, muchos de ellos no habían cogido un rifle en su vida.
Теперь они обучают... новых рекрутов, как собирать винтовку.
Ahora les enseñan... a los nuevos reclutas cómo ensamblar un rifle.
Держите винтовку. Она нам больше не понадобится.
Ahora sujete esto, que yo no lo necesitaré.
Но, она забрала мою винтовку и лошадь.
Pero se Ilevó mi rifle y mi yegua.
Если я не улучшу оценки, я поменяю летные очки на винтовку пехотинца.
Si no lo hago mejor, adiós a la aviación.
Винтовку повыше, Робертс.
Endereza eso, Roberts.
- Но я вспомнил, что забыл вычистить винтовку.
- Acabo de recordar que debo limpiar mi rifle.
Винтовку повыше.
Enderézalo.
Я подбирал винтовку к завтрашней охоте для миссис Молин.
Estaba eligiendo un rifle para la Sra. Moline.
Возьми это и дай мне свою винтовку.
- Coge esto, dame tu fusil. - Gracias, teniente.
Это значит, что солдат не знает винтовку.
Eso es lo que pasa cuando un soldado no conoce su rifle.
Я просто хотел показать Вам свою винтовку.
Quería enseñarle mi rifle.
Подожди. Бери винтовку и не давай ему высунуться.
Manténgalos agachados.
Принеси винтовку.
Trae el rifle.
Мэг, винтовку!
Meg, el rifle.
Берите коня, что хотите со мной делайте, а я винтовку брать не хочу.
Cojan el caballo, hagan lo que quieran conmigo, pero no quiero coger el fusil.
Давно бы так. Иди бери винтовку.
Hace tiempo que deberías haber hablado así.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin te entregará un rifle que se puede guardar en una bolsa especial.
Хорошо. - И принеси винтовку.
Bien.
А кинжал или винтовку!
¡ Es con rifle y con puñal!
А того, кто потерял свою винтовку... Ладно, идём.
En cuanto a ese imbécil que ha perdido el macuto, ya hablaremos después.
Другую винтовку уничтожить.
El otro que quite los cerrojos y los tire.
- У меня нет спичек, пошли отсюда. - Не беда, дай мне винтовку.
No tengo cerillas... dame el fusil.
А когда я ушла, он взял винтовку и прострелил себе голову.
Y cuando terminé él tomó una escopeta y se voló la cabeza.
Винтовку ты мог бы оставить себе.
Podrías quedarte el rifle.
У меня есть деньги, чтобы купить новую винтовку.
Voy a tener dinero para comprar un nuevo rifle
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну, ха-ха
Después de pagar la trampa y para el rifle, tal vez dinero para ¡ dos mujeres! O tal vez una mujer...
Возьмите винтовку. - Отдайте мне флаг.
Va a presentar armas.
Винтовку к ноге!
¡ Arma al pie!
Черт подери, я сказал, винтовку к ноге.
No he dicho arma al suelo.
Винтовку к ноге!
Arma al pie.
Винтовку на плечо!
Armas al hombro.
- Кто оставил здесь свою винтовку?
¿ Quién dejó el rifle aquí?
Отпусти мою винтовку!
Suelta mi rifle.
Подержи винтовку.
Sujeta esto.
Вы хотите сказать, что балистики не способны идентифицировать винтовку по пуле?
¿ Balística no puede comprobar si la bala proviene del rifle?
Я уронил свою винтовку на пол кухни, сначала я думал, что она не заряжена.
Puse el 22 en el piso de la cocina creyendo que estaba descargado.
Я почувствую, что мне рады, если ты опустишь винтовку
Me sentiría bienvenido si bajaras el rifle.
Положи винтовку на место.
Deja el fusil en su sitio.
Как тебе понравится, если я засуну винтовку тебе в зад.
Te metería un rifle por el culo. ¡ Michael!
Возьмите винтовку.
Aquí está su rifle.
Однажды, улыбчивый незнакомец дал ему винтовку.
Un día, un extraño sonriente le dio un rifle.
Вам известно, что здесь можно просто пойти в магазин и купить винтовку или револьвер?
¿ Sabes que es legal entrar en una tienda y comprar un rifle o un revolver? Ellos...
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Puedes imaginar, esto llevó demasiada explicación antes de que me llevaran allí abajo, antes de que pusiera sus armas en mi maleta.
Да, президент на такие хитрости мастак. Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Estoy seguro que el Presidente tiene una idea inteligente para hacer que el otro idiota se pare delante de la ventana, y entonces pueda matarlo de un sólo tiro.
Если не скажешь, можешь брать иногда мою винтовку.
Si no lo cuentas, te dejaré mi escopeta. ¿ De acuerdo?
Отдай мне винтовку! Он целился в Сикан.
Estaba apuntando a Sickan.
Давай свою винтовку.
Dame el fusil.
Пирри, лучше ты забирай винтовку,
¿ Qué pasa, cariño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]