Вниз по коридору Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Комната 24 вниз по коридору.
Habitación 24, todo recto.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Diríjase a esa puerta y baje por el pasillo.
- Мы побежим вниз по коридору....
- Debemos bajar por el corredor...
Думаю, там пушка вниз по коридору
Creo que hay un centinela al final del pasillo.
Только вниз по коридору.
Justo en el pasillo.
Поднимитесь на четвёртый этаж, вниз по коридору справа.
Estamos buscando el pabellón No. 12. Suban las escaleras al 4to. piso y tomen a la derecha.
Иди вниз по коридору и налево.
Por el pasillo a la izquierda.
Туалет вниз по коридору.
El baño está abajo del pasillo.
Вниз по коридору.
En la planta de abajo.
- Вниз по коридору, налево и направо.
- Sigan. izquierda, derecha.
Если вспомнишь чё-нить, мы сидим вниз по коридору.
Si recuerdas algo, estaremos por allí.
- Они пошли вниз по коридору.
- Huyeron por el pasillo.
Комната Гарри вниз по коридору. Встретимся там.
La habitación de Harry queda en el corredor.
- Палата № 3, вниз по коридору.
- Sala 3, por el pasillo.
Если понадобится что-нибудь – мой офис вниз по коридору.
Si necesitas cualquier cosa, mi oficina está al final del pasillo.
Слушай, кафетерий вниз по коридору... направо и по лестнице.
Mira, el comedor está abajo, a la derecha.
Душевая вниз по коридору.
El baño está al final del pasillo.
Вниз по коридору...
Hacia el vestíbulo...
Блайт, тебе нужно больше общаться с людьми. Там вниз по коридору свадебный прием.
Blythe, no hace tanta vida social como debería y hay una recepción de boda al final del pasillo.
Мы установили маленькую полевую лабораторию вниз по коридору.
He preparado un pequeño puesto de campo, más abajo en el pasillo.
Ладно, поспешим, дамы и господа. Прямо вниз по коридору туда.
Justo por ese pasillo, gracias, justo por ahí.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Está al fondo del pasillo, la tercera puerta a la derecha. - Estaré ahí en un minuto. - Bien.
Нет, потому что только нас... настоящий криминальный талант смог бы выкрасть из незапертой, неохраняемой комнаты, расположенной вниз по коридору.
- No porque conlleve una... Sino porque significa una genio del crimen llevar a cabo un atraco en un lugar abierto de una habitación sin vigilar en el pasillo de abajo.
Спальня - вниз по коридору.
El dormitorio está al final del pasillo.
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче..... затем, неожиданно возникли врата... Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал : "ты был очень непослушным мальчиком".
Y yo corro hacia él, como por un pasillo el punto brilla cada vez más y de repente, aparecen esas puertas esas enormes puertas blancas y un viejo me dice :
Вниз по коридору, налево.
Abajo por el pasillo, a la izquierda.
- И она жила вниз по коридору?
¿ Y vivía en el mismo corredor?
И у меня... была надежда, что когда я спущусь вниз по коридору, все будет в порядке.
Y yo creía que al volver al final del corredor, a mi casa todo estaría bien.
- Ее семья жила вниз по коридору от нас.
- Su familia... vivía en el mismo corredor que nosotros.
Вниз по коридору.
Ve al final del pasillo.
Хорошо, теперь пройди мимо центра тестирования вниз по коридору к лифту.
Bien. Ahora, pasen el centro de pruebas por el pasillo hasta el elevador.
- Вниз по коридору.
- Por el pasillo.
Он поковылял вниз по коридору, бормоча о какой-то Джудит.
- Salió tropezando por el corredor... -... hablando de una tal Judith.
Да, эм, моя комната вниз по коридору.
Ok, uhm, mi habitación está al final de pasillo.
Да, вниз по коридору
Sí, está al final del pasillo.
Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
Puedes usar mi cuarto. Al fondo del pasillo.
Вниз по коридору вторая дверь налево,
Bajando, la segunda puerta a la izquierda.
Пройдя вниз по коридору, я попадаю в хранилище.
Cuando supere el pasillo, podré entrar dentro de la cámara de seguridad.
Вниз по коридору.
Esta al final del pasillo.
Вниз по коридору, первая налево.
El primero a la izquierda.
Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью
Hay un sistema de armamento de la era soviética abajo aquel vestíbulo detrás de una puerta roja.
Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Así que fui abajo y pasé por el pasillo que conecta a la rectoría con la iglesia.
- По коридору и вниз.
Por el pasillo, bajando los escalones.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
Entramos, seguimos hasta el ascensor, donde estará Bob a las 2 : 45 y bajamos todos juntos.
- Вниз по коридору, направо.
Por el pasillo a la derecha.
Вниз по этому коридору.
Debajo de este corredor.
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
Siga el pasillo, baje las escaleras, camerino D.
Вниз по коридору.
Por el pasillo.
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2.
Ve derecho por este pasillo. Hacia el ascensor AD-2.
10 ярдов вниз по правому коридору
10 metros en el hall a la derecha
Думаю, это вниз по северо-восточному коридору от ванной я знаю этот коридор
Creo que es por el pasillo noreste fuera del salón de baile. Conozco ese pasillo.